1
00:00:00,000 --> 00:00:03,350
http://twitter.com/plopipay
2
00:00:21,718 --> 00:00:22,754
Dae Woong!
3
00:00:24,200 --> 00:00:25,664
Dae Woong!
4
00:00:26,000 --> 00:00:26,793
Woong-ah!
5
00:00:27,900 --> 00:00:29,104
Dae Woong!
6
00:00:30,602 --> 00:00:32,901
Oh, yaa. Benar.
7
00:00:33,065 --> 00:00:33,864
Tadi kau bilang apa?
8
00:00:33,900 --> 00:00:37,002
Aku tidak dapat mendengarmu dengan baik!
9
00:00:42,392 --> 00:00:43,165
Woong!
10
00:00:43,346 --> 00:00:44,511
Sial, cepat sekali.
11
00:00:45,297 --> 00:00:46,612
Oh, kau disini?
12
00:00:47,355 --> 00:00:48,583
kau tadi tidak melihatku?
13
00:00:48,590 --> 00:00:49,732
aku dari tadi memanggilmu...
14
00:00:49,800 --> 00:00:51,498
- Kau tidak mendengarku?
- Aku tidak melihatmu tadi
15
00:00:51,538 --> 00:00:54,173
- oh... Aku sedang menelepon, jadi aku tidak dapat mendengarmu
- ah...
16
00:00:54,457 --> 00:00:59,355
Jika kau tidak ingin mati, Aku kira kau tidak akan berpura-pura tidak mendengar atau melihatku, kan?
17
00:00:59,425 --> 00:01:00,382
Tentu saja
18
00:01:02,146 --> 00:01:03,316
Aku ingin hidup...
19
00:01:03,750 --> 00:01:04,595
Ayo pergi!
20
00:01:04,661 --> 00:01:07,122
Aku menemukan sesuatu yang bagus!
21
00:01:10,739 --> 00:01:12,928
Dia adalah kekasihku
22
00:01:19,475 --> 00:01:22,064
Semua pria iri padaku
23
00:01:22,138 --> 00:01:23,855
dia kekasih yang sangat cantik.
24
00:01:36,170 --> 00:01:37,154
Cepatlah
25
00:01:38,343 --> 00:01:39,433
Apa yang telah kau temukan kali ini?
26
00:01:39,536 --> 00:01:40,531
Kita akan pergi kemana?
27
00:01:40,704 --> 00:01:42,354
Hari ini adalah hari yang paling spesial
28
00:01:42,516 --> 00:01:43,245
Cepat!
29
00:01:43,250 --> 00:01:43,975
Hari apa?
30
00:01:47,009 --> 00:01:47,688
Woong-ah
31
00:01:47,852 --> 00:01:50,047
Aku dengar mereka menyembelih seekor sapi di restauran sebelah sana
32
00:01:51,158 --> 00:01:54,112
Hari ini aku ingin makan daging sapi yang masih segar
33
00:01:55,135 --> 00:01:55,900
Lagi?
34
00:01:56,597 --> 00:01:57,667
Tidak!
35
00:01:58,367 --> 00:02:00,779
Mi Ho! Aku sama sekali tidak punya uang!
36
00:02:00,995 --> 00:02:02,480
Tidak ada sapi untuk hari ini!
37
00:02:03,770 --> 00:02:04,723
TIDAK?
38
00:02:10,132 --> 00:02:11,071
Kalau begitu,
39
00:02:11,652 --> 00:02:13,848
Aku ingin memakanmu saja.
40
00:02:20,717 --> 00:02:22,234
Pasti enak!
41
00:02:23,100 --> 00:02:26,052
Ini...bukan lelucon!
42
00:02:26,815 --> 00:02:30,216
Fox, fox, apa yang kau lakukan?
43
00:02:30,220 --> 00:02:32,050
Aku sedang makan nasi.
44
00:02:32,069 --> 00:02:33,737
Dengan lauk apa kau memakannya?
45
00:02:34,025 --> 00:02:36,233
Lauk Dae-woong!
46
00:02:36,900 --> 00:02:38,186
Apakah dia telah mati?
47
00:02:38,416 --> 00:02:39,525
Apakah dia masih hidup?
48
00:02:43,381 --> 00:02:44,596
Dia masih hidup!
49
00:02:46,310 --> 00:02:50,843
Dae Woong! Kalau kau membelikan sapi untukku, Aku tidak akan memakanmu!
50
00:02:53,550 --> 00:02:56,023
Wanita yang ingin memakanku adalah...
51
00:02:56,012 --> 00:02:57,520
Kekasihku...
52
00:02:58,130 --> 00:02:59,446
Seorang Gumiho.
53
00:03:04,431 --> 00:03:05,867
Kekasihku adalah seorang Gumiho.
54
00:03:07,175 --> 00:03:08,810
Episode 1.
55
00:03:50,500 --> 00:03:51,704
Apakah aku terlihat keren?
56
00:03:52,155 --> 00:03:53,131
Kau terlihat hebat!
57
00:03:53,352 --> 00:03:55,140
Sangat, sangat tampan!
58
00:03:57,345 --> 00:03:58,550
Cepat turunkan aku! Ini menyakitkan!
59
00:03:58,560 --> 00:03:59,700
Ya! Aku mengerti!
60
00:03:59,705 --> 00:04:00,974
lepaskan, lepaskan
61
00:04:04,066 --> 00:04:07,152
Hey! Aku benar 'raja' action
62
00:04:07,362 --> 00:04:09,431
Bahkan kabel ini tidak dapat menyaingiku
63
00:04:10,414 --> 00:04:13,083
Jika kau melihatnya sekilas,
tidakkah aku terlihat seperti melayang di udara ?
64
00:04:17,691 --> 00:04:19,145
Apa es krimnya enak?
65
00:04:19,190 --> 00:04:20,297
Haruskah aku memesan ayam juga?
66
00:04:20,309 --> 00:04:21,479
Ya!
67
00:04:21,550 --> 00:04:22,627
Tetapi,
68
00:04:23,610 --> 00:04:27,215
Meskipun kita memasukkannya di internet,
kau pikir kau dapat menjadi bintang UCC?
69
00:04:27,500 --> 00:04:30,953
Mengapa kita tidak membuat semacam seni tari bela diri saja?
70
00:04:31,068 --> 00:04:33,260
Star King! Bagaimana bila kau mencoba ikut Star King!
71
00:04:33,740 --> 00:04:35,875
Hanya masyarakat umum yang mengikutinya (StarKing).
72
00:04:35,880 --> 00:04:38,421
Aku akan melakukan debut sebagai seorang aktor secepatnya!
Ini tidak baik untuk imej ku nantinya
73
00:04:38,870 --> 00:04:39,821
Kau benar.
74
00:04:40,212 --> 00:04:41,371
Baiklah sekali lagi!
75
00:04:45,006 --> 00:04:45,749
Oh! Noona!
76
00:04:46,335 --> 00:04:47,382
Kau di sekolah?
77
00:04:47,987 --> 00:04:48,831
Aku akan kesana!
78
00:04:49,111 --> 00:04:50,398
Hitunglah sampai 100.
79
00:04:51,700 --> 00:04:54,196
- Aku pergi!
- Kemana?
80
00:05:18,218 --> 00:05:18,979
Noona!
81
00:05:22,193 --> 00:05:23,179
Dae Woong!
82
00:05:26,000 --> 00:05:28,506
Jadi kau mengikuti audisi untuk film ini juga?
83
00:05:30,013 --> 00:05:32,309
Aku telah melakukannya sampai akhir.
84
00:05:32,875 --> 00:05:35,373
Jika dalam perhitungan angka,
Aku memiliki 1 dari 150 kesempatan
85
00:05:35,608 --> 00:05:38,357
di substansi dengan saingan yang terlihat
86
00:05:38,879 --> 00:05:41,073
sekitar .. 2 atau 3
87
00:05:42,173 --> 00:05:43,514
Itu bagus!
88
00:05:44,291 --> 00:05:46,579
Aw! Kerja yang bagus, Dae Woong!
89
00:05:50,456 --> 00:05:52,580
Jika aku terkenal, kau tidak dapat menyentuhku sesukamu,
90
00:05:52,585 --> 00:05:54,064
selagi masih bisa, sentuh aku sesukamu.
91
00:05:54,871 --> 00:05:56,340
Sini. Kau dapat menyentuh wajahku.
92
00:05:56,739 --> 00:05:58,113
Dan kau dapat menepuk bahuku!
93
00:05:59,900 --> 00:06:01,006
Haruskah aku...
94
00:06:01,150 --> 00:06:02,644
membiarkanmu memelukku juga?
95
00:06:05,365 --> 00:06:08,746
Aku sudah merasa berterima kasih,
jadi aku pikir aku tidak dapat memelukmu..
96
00:06:09,151 --> 00:06:12,315
Aku akan menjadi terkenal yang akan membuatmu menghormatiku.
97
00:06:12,560 --> 00:06:14,682
Tunggu saja dan kau akan lihat nanti!
98
00:06:17,032 --> 00:06:18,856
Aku telah selesai bersiap-siap untuk audisi kali ini
99
00:06:20,585 --> 00:06:24,384
Sekarang aku tahu bagaimana kunci dari sebuah karakter melalui analisis skenario
100
00:06:24,367 --> 00:06:26,427
ketika seorang wanita menyatakan perasaannya kepada pria
101
00:06:28,855 --> 00:06:31,162
Hatiku terbakar!
102
00:06:31,599 --> 00:06:32,677
Panas!
103
00:06:33,080 --> 00:06:37,234
- Aish, terasa panas!
- Hey, bukankah kau akan mengikuti audisi film yang bersifat historis?
104
00:06:37,296 --> 00:06:38,553
Apa tidak apa-apa jika rambutmu keriting?
105
00:06:38,596 --> 00:06:40,694
Ha! Aku tidak memikirkan tentang itu
106
00:06:41,518 --> 00:06:43,004
Aku harus menanyakannya secepatnya.
107
00:06:44,547 --> 00:06:45,240
Dae Woong!
108
00:06:46,375 --> 00:06:48,984
Karena tempat ini milik kakekmu..
109
00:06:49,152 --> 00:06:50,318
apa ini semua gratis?
110
00:06:51,068 --> 00:06:53,735
nah.. mereka akan menguranginya dari sewa bulanan
111
00:06:53,747 --> 00:06:57,813
Dengan uang tunjangan yang kakekmu berikan padamu, tentu cukup untuk makan dan bermain-main
112
00:06:58,191 --> 00:07:00,607
Aku lebih baik mendekati Dae Woong!
113
00:07:06,442 --> 00:07:07,132
tiga
114
00:07:07,605 --> 00:07:08,813
Oh!
115
00:07:08,831 --> 00:07:09,697
kakek!
116
00:07:11,175 --> 00:07:12,349
Katakan padaku dengan jujur,
117
00:07:12,500 --> 00:07:14,458
Apakah aku menyuruhmu datang kesini untuk merapikan rambutmu dengan gratis lagi?
118
00:07:15,390 --> 00:07:17,217
Dan kau bahkan membawa teman-temanmu?
119
00:07:21,608 --> 00:07:23,206
Kakek, apa maksudmu dengan gratis?
120
00:07:23,230 --> 00:07:25,600
Aku akan membayarnya! Aku punya uang!
121
00:07:25,610 --> 00:07:26,450
Uang?
122
00:07:27,253 --> 00:07:30,441
Itu bukan uang sekolah yang aku berikan kepadamu, kan?
123
00:07:32,230 --> 00:07:34,087
Uang sekolah...
124
00:07:34,765 --> 00:07:38,072
Aku mendapat telepon dari sekolahmu, mereka bilang kau tidak membayar uang sekolahmu.
125
00:07:38,971 --> 00:07:41,078
Apa yang telah kau lakukan dengan uang sekolah yang telah ku berikan padamu?
126
00:07:41,860 --> 00:07:43,796
Aku pasti telah lupa membayarkannya~
127
00:07:43,879 --> 00:07:45,856
Aku akan menyelesaikan rambutku dulu dan mengurusnya (uang sekolah)!
128
00:07:46,035 --> 00:07:47,772
Kau pikir kau akan pergi kemana?
129
00:07:47,993 --> 00:07:49,985
Aku dengar kau membeli sebuah motor dengan uang tersebut?
130
00:07:50,087 --> 00:07:51,991
Bibimu memberitahukan semuanya padaku!
131
00:07:53,274 --> 00:07:55,616
Dimana motor tersebut?
132
00:07:55,730 --> 00:07:56,236
Aku mengerti!
133
00:07:56,275 --> 00:07:58,529
Aku akan memberikan motor tersebut kepada anda. Aku akan memberikannya pada anda.
134
00:07:58,912 --> 00:08:00,630
Tunggu, tunggu sebentar!
135
00:08:00,708 --> 00:08:01,547
Aku harus menyelesaikan ini dulu
136
00:08:01,588 --> 00:08:02,553
Rambutku!
137
00:08:02,648 --> 00:08:04,976
Jika aku membiarkannya seperti ini, rambutku akan menjadi sangat keriting.
138
00:08:05,018 --> 00:08:07,327
keriting? Daripada keriting,
139
00:08:07,375 --> 00:08:10,372
Aku malah ingin mencukur semuanya.
140
00:08:10,814 --> 00:08:12,415
Baiklah. Aku mengerti jadi tolong lepaskan.
141
00:08:12,533 --> 00:08:13,765
Apakah ada orang yang mengatakan aku tidak akan pergi?
142
00:08:14,534 --> 00:08:16,418
Aku akan menyelesaikan ini dulu dan aku akan pergi dengan anda
143
00:08:16,594 --> 00:08:17,535
Ah, benar-benar!
144
00:08:17,581 --> 00:08:20,039
Jika rambutku menjadi sangat keriting, apa anda akan bertanggung jawab akan hal ini?
145
00:08:20,350 --> 00:08:21,475
Um, Kakek.
146
00:08:21,722 --> 00:08:23,217
tolong biarkan dia menyelesaikannya dulu.
147
00:08:23,250 --> 00:08:26,106
Jika dibiarkan terlalu lama, rambutnya akan menjadi terlalu keriting.
148
00:08:29,188 --> 00:08:30,995
Relaxer atau relaxor...
149
00:08:31,072 --> 00:08:32,480
Lakukan dengan cepat!
150
00:08:34,359 --> 00:08:35,653
Aku mengerti.
151
00:08:40,092 --> 00:08:41,128
Cha Dae Woong!
152
00:08:50,454 --> 00:08:51,675
Apa yang harus kulakukan dengan rambutku?
153
00:08:52,090 --> 00:08:53,384
Pertama-tama, aku harus menemukan sebuah salon.
154
00:09:01,156 --> 00:09:02,520
5572, 5572
(nomor plat motor)
155
00:09:02,675 --> 00:09:04,100
Silahkan menepi kesebelah kiri.
156
00:09:04,800 --> 00:09:08,609
5572, Menepi kesebelah kiri!!
157
00:09:15,767 --> 00:09:17,038
Tolong tunjukan surat izin mengemudi anda.
158
00:09:17,050 --> 00:09:18,196
Aku sedang buru-buru.
159
00:09:18,797 --> 00:09:20,460
Aku harus membereskan rambutku dulu agar bisa menggunakan helm.
160
00:09:20,675 --> 00:09:22,594
Anda harus ikut kami ke kantor polisi.
161
00:09:22,825 --> 00:09:23,671
Maaf?
162
00:09:23,975 --> 00:09:26,432
Motor ini dilaporkan telah dicuri.
163
00:09:26,509 --> 00:09:27,238
Apa?!
164
00:09:27,643 --> 00:09:29,496
Bukan seperti itu! ini-
165
00:09:30,839 --> 00:09:32,400
Aku tidak akan kabur, jadi..
166
00:09:32,403 --> 00:09:33,987
biarkan aku pergi ke salon sebentar.
167
00:09:34,608 --> 00:09:35,505
Ah, cham!
168
00:09:35,632 --> 00:09:37,278
atau setidaknya berikan aku relaxer untuk rambut.
169
00:09:37,300 --> 00:09:39,307
sudah terlalu lama aku membiarkannya.
170
00:09:39,779 --> 00:09:41,537
Aku adalah aktor masa depan.
171
00:09:41,580 --> 00:09:43,158
dan aku ada audisi penting.
172
00:09:43,200 --> 00:09:46,335
Jika rambutku terlalu keriting, Aku akan meminta ganti rugi dari pemerintah
173
00:09:47,554 --> 00:09:48,391
Dae Woong!
174
00:09:49,269 --> 00:09:49,998
Bibi!
175
00:09:52,250 --> 00:09:54,416
Ayo pergi. Kakek sudah menunggu di luar.
176
00:09:56,006 --> 00:09:56,842
Kakek?
177
00:10:07,025 --> 00:10:08,029
Pertama-tama,
178
00:10:08,855 --> 00:10:10,431
mari kita urus rambutmu.
179
00:10:17,760 --> 00:10:19,739
Anda terlalu keras saat ini, ayah.
180
00:10:20,335 --> 00:10:25,590
Dia satu-satunya cucu anda, dan anda melaporkannya?
181
00:10:25,773 --> 00:10:28,300
Aku masih bersikap santai kepadanya karena dia cucuku.
182
00:10:30,018 --> 00:10:31,960
Seberapa seringpun aku menghentikannya,
183
00:10:31,967 --> 00:10:33,601
Dia tetap saja tidak mendengarku.
184
00:10:34,152 --> 00:10:36,525
Aku membiarkannya belajar di bidang perfilman.
185
00:10:36,675 --> 00:10:37,773
Aish!
186
00:10:38,089 --> 00:10:40,508
Apa? dengan uang sekolah...
187
00:10:40,520 --> 00:10:41,751
dia membeli sebuah motor?
188
00:10:41,800 --> 00:10:43,708
Anda merasa tidak enak karena dia telah kehilangan orang tuanya begitu cepat,
189
00:10:43,710 --> 00:10:46,996
jadi anda lah yang harusnya memberikan apa yang dia inginkan.
190
00:10:47,200 --> 00:10:48,896
Cham, you~
191
00:10:50,250 --> 00:10:51,328
Tunggu dan lihat.
192
00:10:51,368 --> 00:10:52,365
Kali ini,
193
00:10:52,999 --> 00:10:54,436
dengan segala kuasaku,
194
00:10:55,616 --> 00:10:58,504
Aku akan membuat cucuku menjadi orang biasa.
195
00:11:03,620 --> 00:11:04,513
Kakek...
196
00:11:04,862 --> 00:11:05,935
Aku salah.
197
00:11:10,830 --> 00:11:11,973
Aku melakukan hal yang salah.
198
00:11:15,173 --> 00:11:16,674
Semuanya telah siap.
199
00:11:17,613 --> 00:11:18,470
Ayo pergi!
200
00:11:19,321 --> 00:11:20,092
APA?!
201
00:11:20,118 --> 00:11:21,670
Akademi Spartan untuk persiapan ujian masuk perguruan tinggi?!
202
00:11:22,035 --> 00:11:23,207
Mengapa aku harus pergi kesana?
203
00:11:23,282 --> 00:11:24,974
Pergi kesana dan belajar.
204
00:11:25,416 --> 00:11:26,912
Dan kembali ke perguruan tinggi.
205
00:11:27,039 --> 00:11:28,297
Kakek!
206
00:11:28,413 --> 00:11:31,353
Tidak, Aku akan melakukan audisi beberapa hari lagi!
207
00:11:31,420 --> 00:11:33,716
seperti dalam latihan militer, belajarlah.
208
00:11:33,826 --> 00:11:36,101
Kembali ke rumah saat ujian masuk perguruan tinggi dimulai
209
00:11:36,110 --> 00:11:37,733
Sebelum hari itu, kau tidak diijinkan bertemu siapapun!
210
00:11:37,942 --> 00:11:40,460
Aku tidak ingin pergi! Bibi, putar mobilnya! Aku sudah pasti tidak ingin pergi!
211
00:11:40,515 --> 00:11:41,447
Cepat.
212
00:11:41,450 --> 00:11:42,562
jangan, bibi!
213
00:11:42,728 --> 00:11:43,578
Cha Dae Woong!
214
00:11:44,482 --> 00:11:46,143
Kau tidak boleh kembali sampai
215
00:11:46,816 --> 00:11:49,206
kau menjadi manusia
216
00:11:50,707 --> 00:11:51,780
Ah!!
217
00:11:59,489 --> 00:12:00,860
Kemari.
218
00:12:02,677 --> 00:12:04,570
Aku akan menjelaskan tentang lukisan ini,
219
00:12:05,324 --> 00:12:07,049
Itu adalah Gumiho
220
00:12:07,376 --> 00:12:11,349
yang berjuang untuk menjadi manusia selama ratusan tahun.
221
00:12:11,541 --> 00:12:14,824
Dia terjebak didalam lukisan ini.
222
00:12:16,886 --> 00:12:20,255
Dan disampingnya adalah ruh dari neneknya.
223
00:12:21,310 --> 00:12:24,078
Wanita tersebut memiliki tugas yang besar.
224
00:12:24,245 --> 00:12:26,101
Seperti yang mungkin telah kalian ketahui,
225
00:12:26,278 --> 00:12:30,352
Dia bertanggung jawab dalam segala hal yang berhubungan dengan perjodohan.
226
00:12:30,830 --> 00:12:32,923
Dan dia juga membantu menghasilkan bayi.
227
00:12:34,461 --> 00:12:37,040
Nenek Sam Shin yang terkenal ada disitu.
228
00:12:37,694 --> 00:12:42,620
Gumiho akan melakukan semua tugas nenek Sam Shin...
229
00:12:42,662 --> 00:12:44,504
Ini adalah rubah.
230
00:12:44,698 --> 00:12:47,833
Meskipun dia adalah Gumiho, dia tidak memiliki ekor.
231
00:12:48,071 --> 00:12:51,937
Semula tentu saja, ada sembilan ekor.
232
00:12:52,243 --> 00:12:53,242
Tetapi,
233
00:12:54,623 --> 00:12:56,854
Menjadi teramat sangat cantik,
234
00:12:57,923 --> 00:12:59,664
adalah masalahnya.
235
00:13:38,359 --> 00:13:39,734
Gumiho,
236
00:13:40,439 --> 00:13:42,752
ingin menjadi seorang manusia.
237
00:13:43,044 --> 00:13:45,336
jadi dia datang ke dunia ini,
238
00:13:50,880 --> 00:13:53,020
Tetapi kecantikannya yang bahkan tidak ada didunia ini,
239
00:13:53,097 --> 00:13:55,742
menjadi sebuah masalah.
240
00:13:57,844 --> 00:14:00,454
Para sarjana yang seharusnya belajar untuk menghadapi ujian negara,
241
00:14:00,475 --> 00:14:02,026
berhenti belajar.
242
00:14:01,878 --> 00:14:03,413
{\a6}Bisakah kau menadatangani ini untukku?
243
00:14:06,244 --> 00:14:08,415
Dan para petani,
244
00:14:08,583 --> 00:14:10,282
berhenti melakukan apa yang sedang mereka lakukan.
245
00:14:15,500 --> 00:14:17,542
Bahkan para pedagang,
246
00:14:17,729 --> 00:14:19,379
meninggalkan bisnis mereka.
247
00:14:19,761 --> 00:14:21,672
Karena mereka telah terpikat oleh GUmiho,
248
00:14:22,158 --> 00:14:24,152
mereka tidak mampu melakukan apa-apa lagi.
249
00:14:33,300 --> 00:14:39,404
Para wanita yang sudah tidak sanggup lagi melihatnya,
pergi menemui Ruh Nenek.
250
00:14:33,259 --> 00:14:37,325
{\a6}Tolong jebak dia!
251
00:14:37,451 --> 00:14:39,926
{\a6}Tolong potong kesembilan ekornya!
252
00:14:43,755 --> 00:14:45,941
Nenek Sam Shin,
253
00:14:46,800 --> 00:14:49,690
percaya bila ia menemukan jodoh untuh Gumiho,
254
00:14:49,700 --> 00:14:52,279
masalah akan terpecahkan.
255
00:14:52,539 --> 00:14:56,074
lalu, ia menemukan pria yang cocok untuk menjadi pendamping Gumiho.
256
00:15:00,725 --> 00:15:01,597
Tetapi,
257
00:15:01,859 --> 00:15:06,338
Wanita yang tidak ingin memberikan pasangannya kepada Gumiho,
258
00:15:05,204 --> 00:15:09,255
{\a6}Dia memakan hati para pria!
259
00:15:08,136 --> 00:15:11,579
Menyebarkan berbagai rumor tentang Gumiho.
260
00:15:10,545 --> 00:15:14,346
{\a6}Jika dia memakan 100 pria, ia bisa menjadi manusia!
261
00:16:14,119 --> 00:16:15,130
Jadi,
262
00:16:15,543 --> 00:16:17,242
Nenek SamShin,
263
00:16:18,343 --> 00:16:21,278
memotong kesembilan ekor dari Gumiho,
264
00:16:22,169 --> 00:16:24,823
dan untuk mencegahnya agar tidak menuju dunia ini lagi
265
00:16:25,225 --> 00:16:27,915
dia membuat Gumiho terperangkap dalam lukisan ini
266
00:16:30,173 --> 00:16:32,517
Aigoo, kasihan Gumiho.
267
00:16:32,493 --> 00:16:34,946
Dia terperangkap karena tidak bisa menemukan pendamping pria.
268
00:16:35,248 --> 00:16:38,420
Aigoo...dia seharusnya keluar dengan semua ekornya dan mengambil suamiku.
269
00:16:38,972 --> 00:16:45,453
Daripada membuat lelucun tentang Gumiho yang tidak memiliki ekor dan pendamping
270
00:16:46,098 --> 00:16:46,914
ya.
271
00:16:46,920 --> 00:16:50,815
- Lebih baik kita berdoa.
- Iya
272
00:16:53,942 --> 00:16:54,754
Uh!
273
00:16:55,006 --> 00:16:55,995
Ini sangat aneh!
274
00:16:56,022 --> 00:16:58,271
Sosis yang aku miliki tiba-tiba menghilang.
275
00:16:58,300 --> 00:17:00,453
Mungkin kau menjatuhkannya di suatu tempat.
276
00:17:00,463 --> 00:17:02,163
Makanan di kuil ini lebih enak. Ayo pergi!
277
00:17:02,412 --> 00:17:03,178
Baiklah, baiklah!
278
00:17:09,551 --> 00:17:11,637
Ahh~ dia adalah biarawan palsu~
279
00:17:11,735 --> 00:17:14,755
Mengapa ia membawa orang-orang dan menggosok garam ke luka saya lagi?
280
00:17:15,871 --> 00:17:17,847
Ketika masih menjadi biarawan muda, dia sangat lucu.
281
00:17:18,104 --> 00:17:19,975
sekarang setelah tua dia menjadi biarawan yang suka mengoceh.
282
00:17:20,209 --> 00:17:23,111
Dia bahkan tidak tahu dengan jelas,
tetapi menceritakan tentangku kesana kemari
283
00:17:30,154 --> 00:17:33,043
Baunya seperti daging, tetapi ini bahkan bukan daging sungguhan!
284
00:17:36,722 --> 00:17:38,127
Ahhhh.
285
00:17:38,633 --> 00:17:41,666
Aku ingin sekali makan daging!
286
00:17:42,857 --> 00:17:44,679
Ini memalukan, mengapa anda melakukan ini?
287
00:17:44,775 --> 00:17:46,205
Aku tidak akan pergi jauh!
288
00:17:46,210 --> 00:17:48,289
Anda telah mengambil telepon dan dompetku!
289
00:17:50,001 --> 00:17:51,942
Setidaknya biarkan aku pergi ke toilet sendiri.
290
00:17:54,005 --> 00:17:56,009
Kalau begitu tinggalkan sepatumu sebelah dan pergilah.
291
00:17:56,027 --> 00:17:56,866
Kakek!
292
00:17:56,875 --> 00:17:58,946
Ini tidak akan mempengaruhi buang air kecilmu kan.
293
00:17:58,948 --> 00:18:00,570
Pergi dengan satu kaki dan kembali secepatnya!
294
00:18:02,823 --> 00:18:04,170
Ah, benar-benar.
295
00:18:08,275 --> 00:18:09,249
Puas sekarang?
296
00:18:09,688 --> 00:18:10,356
Pergi.
297
00:18:30,728 --> 00:18:32,453
Meskipun aku telah menonton banyak film laga,
298
00:18:32,487 --> 00:18:34,892
Aku tidak pernah melihat aktor utamanya kabur dengan satu kaki.
299
00:18:36,551 --> 00:18:38,339
laga seperti apapun tidak akan berguna sekarang.
300
00:18:58,819 --> 00:18:59,708
Cha Dae Woong!
301
00:19:03,319 --> 00:19:04,184
Dae Woong-ah!
302
00:19:05,280 --> 00:19:05,922
Dae Woong!
303
00:19:06,705 --> 00:19:07,401
Woong-ah...
304
00:19:08,166 --> 00:19:08,858
Apa yang kau lakukan?!
305
00:19:09,960 --> 00:19:10,786
Maafkan aku!
306
00:19:10,815 --> 00:19:11,408
Dae Woong-ah!
307
00:19:12,127 --> 00:19:12,543
Dae Woong!
308
00:19:12,801 --> 00:19:14,100
Bagaimana dia....?
309
00:19:14,623 --> 00:19:17,348
oh bajingan ini...jendela...
310
00:19:18,992 --> 00:19:20,515
Ah bajingan ini!
311
00:19:29,038 --> 00:19:32,427
Oh ah! Anak nakal itu!
312
00:19:43,274 --> 00:19:46,360
- Apa yang telah kau lakukan?!
- Dia tidak keluar, ayah!
313
00:19:46,368 --> 00:19:48,789
Jika dia tidak keluar, lalu pergi kemana dia?
314
00:19:55,850 --> 00:19:58,499
Jika kau tidak melihatnya, dan aku tidak melihatnya...
lalu dimana dia?
315
00:19:59,480 --> 00:20:01,722
Cha Dae Woong!
316
00:20:05,200 --> 00:20:07,202
Cha Dae Woong!
317
00:20:26,289 --> 00:20:28,566
Aish! Dimana aku sekarang ini?
318
00:20:30,038 --> 00:20:33,517
Aku haus, lapar.. dan kakiku terasa sakit
319
00:20:35,971 --> 00:20:37,803
Apakah aku berlari terlalu keras?
320
00:20:47,469 --> 00:20:48,912
Permisi! Permisi~
321
00:20:49,800 --> 00:20:50,715
Ada apa?
322
00:20:50,722 --> 00:20:52,943
Tuan, dapatkah aku menumpang kendaraan anda?
323
00:20:53,297 --> 00:20:55,406
Ah...tentu saja
324
00:20:55,779 --> 00:20:56,621
Terima kasih
325
00:21:00,526 --> 00:21:02,065
Aku makan dengan baik
326
00:21:02,326 --> 00:21:03,330
Oh bagus kalau begitu
327
00:21:04,154 --> 00:21:05,800
Kau dapat menggunakan ruangan ini
328
00:21:06,355 --> 00:21:12,032
tetapi karena banyak orang yang beribadah disekitar sini, kau harus tidur dengan tenang.
329
00:21:14,038 --> 00:21:15,231
Ah... tapi...
330
00:21:15,900 --> 00:21:18,377
bisakah aku menggunakan telepon sebentar?
331
00:21:19,326 --> 00:21:20,113
Bibi?
332
00:21:21,300 --> 00:21:22,136
Aku minta maaf
333
00:21:23,688 --> 00:21:24,744
Ini juga bukan nomornya...
334
00:21:25,492 --> 00:21:28,554
karena aku tidak menyimpan nomornya,
aku tidak tahu berapa nomor barunya.
335
00:21:29,754 --> 00:21:31,277
apakah ini 3-3-8?
336
00:21:33,971 --> 00:21:38,193
ah...tidak ada sinyal lagi
337
00:21:42,637 --> 00:21:43,985
masih tidak ada
338
00:21:45,352 --> 00:21:47,100
Apakah aku harus keluar agar sinyalnya tertangkap?
339
00:22:04,178 --> 00:22:06,389
Oh! ada sinyal!
340
00:22:06,875 --> 00:22:07,976
ada sinyal!
341
00:22:31,004 --> 00:22:32,329
Hello? Bibi?
342
00:22:34,010 --> 00:22:35,222
Maaf.
343
00:22:43,610 --> 00:22:45,787
Oh, Baterainya hampir habis.
344
00:22:46,510 --> 00:22:48,589
Ahh, tolonglah.
345
00:22:52,716 --> 00:22:54,683
aku mohon tersambunglah...
346
00:22:59,109 --> 00:23:00,389
aduh!
347
00:23:01,700 --> 00:23:03,051
Aku nyaris menjatuhkan hatiku.
348
00:23:06,786 --> 00:23:07,693
Hello?
349
00:23:08,400 --> 00:23:09,797
Dapatkah kau mendengarku?
350
00:23:10,134 --> 00:23:12,460
Ya aku dapat mendengar anda dengan baik!
Ini Dae Woong. Bibi?
351
00:23:12,930 --> 00:23:14,325
Bagus, kau dapat mendengarku dengan baik.
352
00:23:17,027 --> 00:23:18,810
- Aku minta maaf
- Tunggu sebentar!
353
00:23:19,100 --> 00:23:20,468
Dengarkan apa yang akan aku katakan
354
00:23:21,341 --> 00:23:22,016
Eh?
355
00:23:23,708 --> 00:23:25,812
Kenapa? Siapa kau?
356
00:23:26,314 --> 00:23:27,765
Akhirnya!
357
00:23:28,921 --> 00:23:30,424
Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu.
358
00:23:30,450 --> 00:23:34,054
Apakah kau mencoba kencan lewat telepon dengan sesorang yang menelepon salah sambung ke nomormu?
359
00:23:35,150 --> 00:23:38,292
Kau tahu, Aku sedikit sibuk.
Aku tidak tertarik.
360
00:23:39,698 --> 00:23:43,456
Oh, Jadi kau adalah lelaki muda? Sekarang kau melepaskan topimu, kau terlihat lucu.
361
00:23:47,214 --> 00:23:48,694
Apakah aku melakukan video call?
362
00:23:56,114 --> 00:23:57,065
ini..,
363
00:23:57,237 --> 00:23:58,670
Telepon ini telah mati...
364
00:24:00,900 --> 00:24:02,550
Lalu bagaimana bisa aku berbicara dengannya?
365
00:24:20,293 --> 00:24:21,249
Hello?
366
00:24:21,295 --> 00:24:24,832
Mengapa kau terus-terusan mengatakan 'hello'? Aku sedang melihat kearahmu sekarang.
367
00:24:28,184 --> 00:24:29,887
Kau mencoba mencariku?
368
00:24:30,955 --> 00:24:32,919
Kau tidak akan bisa melihatku.
369
00:24:41,633 --> 00:24:43,420
Jangan! Tetap dengarkan aku!
370
00:24:43,963 --> 00:24:45,515
Jika kau mencoba lari, Aku akan marah!
371
00:24:47,872 --> 00:24:49,709
Mengapa kau lakukan ini kepadaku?
372
00:24:49,850 --> 00:24:53,416
Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku. Masuklah lewat pintu yang ada dibelakangmu
373
00:25:01,363 --> 00:25:02,329
Ayo masuk.
374
00:25:18,176 --> 00:25:20,053
Kau dapat melihat lukisan yang ada didepanmu, kan?
375
00:25:24,069 --> 00:25:28,270
Ya... lukisan dengan gambar seorang nenek... dan anjing?
376
00:25:28,325 --> 00:25:30,066
Itu bukan anjing. itu seekor rubah.
377
00:25:30,509 --> 00:25:31,923
Ah! Aku minta maaf!
378
00:25:32,465 --> 00:25:34,921
Dalam gambar tersebut, rubahnya tidak memiliki ekor
379
00:25:34,930 --> 00:25:38,098
Gambarkan ekor pada rubah yang ada dalam lukisan tersebut,
9 ekor
380
00:25:38,600 --> 00:25:39,680
9 ekor?
381
00:25:39,690 --> 00:25:41,775
Ya, 9 ekor. Cepat gambarkan.
382
00:25:57,159 --> 00:25:58,165
Tetapi...
383
00:25:59,000 --> 00:26:02,578
Jika aku menggambar sesuatu pada sebuah artefak bersejarah... Aku bisa dipenjara
384
00:26:02,580 --> 00:26:05,135
- Jangan khawatirkan itu, gambar saja!
- Baiklah
385
00:26:25,888 --> 00:26:28,070
Cepat! Cepat! Cepat!
386
00:26:32,790 --> 00:26:33,632
Disana!
387
00:26:33,800 --> 00:26:36,511
Nenek Samshin!
Periksa nenek Shamsin!
388
00:27:48,413 --> 00:27:49,980
Cepat!
389
00:27:54,650 --> 00:27:56,315
Rubah itu...
390
00:27:57,257 --> 00:27:58,993
Rubah itu telah menghilang!
391
00:28:46,350 --> 00:28:47,068
Hey.
392
00:28:49,600 --> 00:28:50,448
Hey.
393
00:28:54,144 --> 00:28:55,292
Apa kau mati?
394
00:29:00,100 --> 00:29:00,973
Ohh.
395
00:29:06,317 --> 00:29:07,997
Kau terluka parah, huh?
396
00:29:09,150 --> 00:29:10,574
Apakah kau merasa seperti akan mati?
397
00:29:19,971 --> 00:29:21,910
Karena kau telah menggambar ekor tersebut,
398
00:29:22,200 --> 00:29:23,670
Aku tidak akan membiarkanmu mati.
399
00:29:29,679 --> 00:29:31,443
Jika aku menyelamatkannya,
400
00:29:32,214 --> 00:29:33,842
Dia akan berguna untukku.
401
00:30:12,760 --> 00:30:15,630
Apa ini?
402
00:30:16,250 --> 00:30:17,753
Mengapa aku berada diatas sini?
403
00:30:21,052 --> 00:30:23,103
Aku terjatuh dari atas gunung ketika berlari kemarin...
404
00:30:25,000 --> 00:30:26,203
Tetapi aku merasa baik-baik saja.
405
00:30:28,087 --> 00:30:29,162
Apa kau sudah bangun?
406
00:30:35,419 --> 00:30:36,620
Dia sangat cantik.
407
00:30:36,625 --> 00:30:40,930
Karena ada babi jantan yang ingin memakanmu, aku meletakanmu diatas sana.
408
00:30:42,374 --> 00:30:43,877
Turunlah sekarang.
409
00:30:45,507 --> 00:30:46,880
Siapa kau?
410
00:30:47,754 --> 00:30:48,671
Ini aku..
411
00:30:49,148 --> 00:30:50,183
Kau tidak ingat?
412
00:30:50,963 --> 00:30:51,957
Siapa...?
413
00:30:52,276 --> 00:30:54,323
Kau tidak ingat telah berbicara padaku di telepon kemarin?
414
00:30:56,374 --> 00:30:57,364
Kapan...?
415
00:30:58,278 --> 00:31:00,014
aku melihatmu di siang hari seperi ini,
416
00:31:00,075 --> 00:31:01,219
kau terlihat lebih imut.
417
00:31:02,911 --> 00:31:04,065
Aku tidak tertarik.
418
00:31:05,126 --> 00:31:06,547
Kau adalah lelaki muda.
419
00:31:06,916 --> 00:31:08,868
Sekarang kau melepaskan topimu, kau terlihat lucu.
420
00:31:15,950 --> 00:31:17,461
Ha...Han...Hantu, pergi jauh!
421
00:31:17,861 --> 00:31:18,994
Hantu, menjauh!
422
00:31:20,381 --> 00:31:21,852
Tetapi aku bukanlah hantu.
423
00:31:25,828 --> 00:31:26,695
umm,
424
00:31:28,389 --> 00:31:29,817
Ketika keadaan masih terang seperti ini,
425
00:31:30,389 --> 00:31:32,172
tidak ada alasan untu hantu menampakkan diri.
426
00:31:38,947 --> 00:31:39,954
Kau adalah manusia.
427
00:31:41,188 --> 00:31:42,602
Apa aku terlihat seperti manusia?
428
00:31:48,079 --> 00:31:50,346
Apakah benar ada disini?
429
00:31:50,371 --> 00:31:51,410
Iya, tentu saja!
430
00:31:51,517 --> 00:31:54,524
Tadinya ada disini, tetapi tiba-tiba saja menghilang.
431
00:31:55,390 --> 00:31:58,262
Ini juga tidak tampak seperti dilunturkan.
432
00:31:59,056 --> 00:32:01,775
Ngomong-ngomong, Anjing itu menggonggong terus-terusan.
433
00:32:02,525 --> 00:32:04,842
Dia anjing yang kami pelihara di kuil dan...
434
00:32:05,123 --> 00:32:07,227
Dia telah menggonggong seperti itu sejak semalam.
435
00:32:10,480 --> 00:32:13,491
Ah, semalam ada seorang pemuda yang datang ke kuil.
436
00:32:14,075 --> 00:32:17,303
tampaknya dia juga telah kemari.
437
00:32:17,311 --> 00:32:19,409
Lalu, kau pikir dia yang telah melakukan ini semua?
438
00:32:19,894 --> 00:32:21,708
ini tidak terlihat seperti seseorang telah melakukan sesuatu terhadap lukisan ini.
439
00:32:23,504 --> 00:32:25,149
Aku bukannya curiga terhadapnya
440
00:32:25,384 --> 00:32:27,304
Aku hanya khawatir.
441
00:32:28,560 --> 00:32:30,554
Artinya semua yang telah terjadi adalah ulahmu?
442
00:32:30,839 --> 00:32:32,966
Kau bersembunyi dan mempermainkanku?
443
00:32:34,100 --> 00:32:36,765
Aku pikir kau adalah hantu,
Kau tahu seberapa besar rasa takutku semalam?
444
00:32:37,727 --> 00:32:38,626
Benar-benar.
445
00:32:39,261 --> 00:32:40,530
Aku tidak percaya ini.
446
00:32:40,911 --> 00:32:42,545
Aku pikir aku harus menakut-nakutimu,
447
00:32:42,733 --> 00:32:44,966
agar kau mau menggambar ekor tersebut.
448
00:32:46,033 --> 00:32:47,593
Benar! Ekor!
449
00:32:47,780 --> 00:32:48,737
Ya!
450
00:32:48,783 --> 00:32:51,491
Kemarin karena kau,
Aku menggambar pada lukisan tersebut!
451
00:32:52,430 --> 00:32:54,400
Lukisan tersebut tampak seperti lukisan lama...
452
00:32:54,800 --> 00:32:56,128
Apa yang harus aku lakukan?
453
00:33:01,654 --> 00:33:02,814
Karena kau yang telah menyuruhku melakukannya,
454
00:33:02,963 --> 00:33:03,915
kau yang harus bertanggung jawab.
455
00:33:04,852 --> 00:33:06,049
Pergi ke kuil dan jelaskan pada mereka.
456
00:33:08,313 --> 00:33:10,378
Aku tidak ingin pergi ke kuil itu.
457
00:33:10,490 --> 00:33:11,861
Tentu saja kau tidak mau.
458
00:33:11,984 --> 00:33:14,087
Lalu mengapa kau membuatku menggambar sesuatu dilukisan itu?
459
00:33:14,382 --> 00:33:16,264
Aku melakukannya karena aku ingin keluar.
460
00:33:16,806 --> 00:33:20,421
Nenekku memerangkapku disana, dan aku telah disana sejak lama.
461
00:33:21,406 --> 00:33:22,333
Jadi,
462
00:33:23,714 --> 00:33:25,550
Kau dikurung disana karena kau mempunyai masalah pada dirimu.
463
00:33:25,951 --> 00:33:27,196
Aku tahu itu pasti sesuatu yang seperti itu.
464
00:33:27,981 --> 00:33:29,919
Nenekmu mengurungmu di kuil?
465
00:33:30,549 --> 00:33:33,276
Aku memiliki kakek yang persis seperti nenekmu,
jadi aku mengerti apa yang kau rasakan...
466
00:33:33,404 --> 00:33:36,176
Tetapi bila kau melakukan sesuatu seperti itu,
kau tidak seharusnya kabur.
467
00:33:36,540 --> 00:33:38,520
Ini membuatku frustasi.
468
00:33:39,384 --> 00:33:40,900
Sudah berapa lama kau terkurung disana?
469
00:33:41,167 --> 00:33:42,476
500 tahun.
470
00:33:50,749 --> 00:33:51,687
500 tahun?
471
00:33:51,697 --> 00:33:57,347
Ya. Aku ditangkap oleh nenek Sam Shin, dan aku telah terkurung disana lebih dari 5oo tahun.
472
00:34:02,275 --> 00:34:05,487
Nenekmu adalah nenek Sam Shin (Grandmother Spirit)?
473
00:34:07,881 --> 00:34:08,965
Lalu,
474
00:34:09,439 --> 00:34:10,625
siapa kau?
475
00:34:12,172 --> 00:34:13,211
Aku...
476
00:34:16,217 --> 00:34:17,373
Gumiho.
477
00:34:24,386 --> 00:34:25,404
Gumiho?
478
00:34:28,959 --> 00:34:30,227
Lalu,
479
00:34:30,508 --> 00:34:33,008
itu alasan mengapa kau memintaku menggambar sembilan ekor pada lukisan tersebut?
480
00:34:34,098 --> 00:34:35,615
aku telah bebas, terima kasih.
481
00:34:35,850 --> 00:34:38,233
Tapi aku juga telah menolongmu!
482
00:34:39,590 --> 00:34:40,945
Alasan kenapa kau tidak merasakan sakit adalah...
483
00:34:41,272 --> 00:34:42,867
apa yang telah aku letakan disini...
484
00:34:44,200 --> 00:34:46,424
Ini karena titisan rubahku.
485
00:34:46,975 --> 00:34:47,752
Kau.
486
00:34:48,555 --> 00:34:49,205
Kau!
487
00:34:49,300 --> 00:34:50,829
Kau pasti telah kabur dari semacam institusi kejiwaan.
488
00:34:51,102 --> 00:34:52,628
Wow, Aku benar-benar telah gila.
489
00:34:53,197 --> 00:34:55,275
Jadi aku telah mendengarkan seorang gadis gila dan melakukan hal yang gila?
490
00:34:57,468 --> 00:34:59,282
Dan dia terlalu sakit untuk bertanggung jawab,
491
00:35:00,750 --> 00:35:03,002
Tampaknya semua akan jadi salahku.
492
00:35:03,050 --> 00:35:04,307
Kau tidak percaya padaku.
493
00:35:04,603 --> 00:35:06,660
Bahwa kau hidup karena aku...
494
00:35:07,709 --> 00:35:09,293
Aku sekarat disini karena kau.
495
00:35:09,825 --> 00:35:11,043
Jika kau gila,
496
00:35:11,103 --> 00:35:13,244
seharusnya kau mengenakan bunga jadi aku tahu.
497
00:35:13,413 --> 00:35:14,995
mengapa kau bersikap seperti manusia normal?
498
00:35:16,670 --> 00:35:18,024
Kau bilang kau adalah Gumiho, kan?
499
00:35:18,300 --> 00:35:20,479
Seharusnya kau memiliki ekor.
500
00:35:21,129 --> 00:35:22,357
Kau tidak dapat melihatnya sekarang.
501
00:35:22,500 --> 00:35:23,802
ketika bulan sedang bersinar, kau baru dapat melihatnya.
502
00:35:24,615 --> 00:35:25,601
Bulan?
503
00:35:27,413 --> 00:35:29,160
Ini membuatku gila!
504
00:35:29,175 --> 00:35:30,771
Aku akan memperlihatkannya padamu ketika bulan bersinar nanti.
505
00:35:31,500 --> 00:35:33,656
Dari yang telah kulihat sebelumnya, kau seorang pengecut.
506
00:35:33,700 --> 00:35:35,124
Usahakan agar kau tidak takut.
507
00:35:35,375 --> 00:35:37,373
Aww aku sangat takut.
508
00:35:38,238 --> 00:35:40,463
Aku bisa membayangkan seberapa takut aku nanti bila melihatnya.
509
00:35:42,991 --> 00:35:44,064
Kemana kau akan pergi?
510
00:35:46,560 --> 00:35:47,890
Aku akan pergi ke Seoul
511
00:35:47,894 --> 00:35:49,001
Pergi sana.
512
00:35:49,164 --> 00:35:50,315
Jangan ikuti aku!
513
00:35:52,039 --> 00:35:53,325
Pergi kearah sana!
514
00:36:02,735 --> 00:36:04,839
Tapi babi jantan tersebut ada diarah sana.
515
00:36:05,573 --> 00:36:07,229
Dia pergi tepat kearah sana.
516
00:36:12,338 --> 00:36:14,147
Akhirnya dia tidak mengikutiku lagi.
517
00:36:15,903 --> 00:36:18,401
Mengapa kau mau menyentuh tubuh orang asing?
518
00:36:21,439 --> 00:36:22,983
Kearah mana aku seharusnya?
519
00:36:27,775 --> 00:36:29,088
Apa itu?
520
00:36:34,442 --> 00:36:35,581
Itu adalah babi jantan!
521
00:37:03,327 --> 00:37:04,377
Sial!
522
00:37:04,624 --> 00:37:05,685
Bagaimana dengan wanita itu!
523
00:37:18,483 --> 00:37:19,688
Dia datang.
524
00:37:23,223 --> 00:37:23,617
Lari!
525
00:37:23,689 --> 00:37:24,533
Ada babi jantan!
526
00:37:32,016 --> 00:37:36,198
{\a6}I only love you. I'm really sorry.
527
00:37:36,198 --> 00:37:39,586
{\a6}Only my tears fell.
528
00:37:39,586 --> 00:37:43,530
{\a6}I must have lost my mind at that time.
529
00:37:43,530 --> 00:37:47,537
{\a6}How could I leave you?
530
00:37:47,537 --> 00:37:51,785
{\a6}I really miss... I really miss you.
531
00:37:51,785 --> 00:37:55,113
{\a6}Please forgive me.
532
00:37:55,113 --> 00:37:58,271
{\a6}I must have lost my mind
533
00:38:01,038 --> 00:38:03,346
{\a6}At that time, really..
534
00:38:03,346 --> 00:38:06,254
{\a6}I must have lost my mind.
535
00:38:06,866 --> 00:38:09,537
Dia tidak mengikuti kita lagi, kan? Kau tidak mendengar apa-apa, kan?
536
00:38:09,895 --> 00:38:12,629
Dia belum pergi. Dia ada disana.
537
00:38:14,108 --> 00:38:15,045
baiklah ...
538
00:38:15,244 --> 00:38:16,587
tunggu disini saja dengan tenang.
539
00:38:38,059 --> 00:38:40,685
Sekarang, pergilah ke kuil. Dan,
540
00:38:41,074 --> 00:38:43,296
jangan bermain-main di gunung yang terdapat banyak babi jantan seperti ini.
541
00:38:43,613 --> 00:38:45,484
Aku sama sekali tidak takut dengan babi jantan.
542
00:38:47,281 --> 00:38:48,249
Benar.
543
00:38:48,777 --> 00:38:50,388
Seperti kau tahu saja apa artinya takut .
544
00:38:52,229 --> 00:38:57,441
Namun, dunia ini adalah tempat yang mengerikan. Jika kau pergi kemana-mana seperti ini,
545
00:38:57,441 --> 00:38:59,104
Jelas sekali,
546
00:38:59,762 --> 00:39:03,459
bila kau bertemu dengan orang jahat, itu akan jadi masalah besar.
547
00:39:13,127 --> 00:39:14,444
Kemari.
548
00:39:22,858 --> 00:39:24,596
Kau lumayan berguna.
549
00:39:25,365 --> 00:39:26,933
Aku berbuat baik dengan menyelamatkanmu.
550
00:39:27,318 --> 00:39:29,572
Ya. bagus karena aku juga telah membantumu.
551
00:39:29,663 --> 00:39:31,536
Sebuah perbuatan baik yang kulakukan meringankan bebanku beberapa drajat.
552
00:39:32,565 --> 00:39:35,811
Pergilah ke kuil, dan katakan yang sebenarnya kepada biarawan tentang gambar itu.
553
00:39:36,115 --> 00:39:37,133
Aku pergi.
554
00:39:48,623 --> 00:39:51,178
Apakah kau pergi ke segala tempat yang kau pikir bisa kau datangi?
555
00:39:52,089 --> 00:39:53,120
Ya.
556
00:39:53,850 --> 00:39:57,902
Mengapa anda memaksanya padahal ia tidak ingin?
557
00:39:58,990 --> 00:40:00,206
Apa?
558
00:40:02,838 --> 00:40:06,621
Jual motor Daewoong dan bayar uang sekolahnya.
559
00:40:07,079 --> 00:40:09,215
Bila dia tahu, dia akan kembali ke rumah.
560
00:40:12,475 --> 00:40:13,443
tunggu dulu..
561
00:40:14,504 --> 00:40:16,918
Apakah ini berarti aku kalah lagi kali ini?
562
00:40:18,714 --> 00:40:20,859
Motor Cha Dae Woong sangat keren.
563
00:40:21,219 --> 00:40:23,418
Jika aku tahu ini akan terjadi, setidaknya aku mengendarainya sekali.
564
00:40:24,470 --> 00:40:27,383
Cha Dae Woong, memberontak dan kabur seperti itu...
565
00:40:27,383 --> 00:40:29,345
Dia lebih sulit dari yang kubayangkan!
566
00:40:30,833 --> 00:40:32,667
Jika aku memberontak dan kabur seperti itu,
567
00:40:33,492 --> 00:40:34,844
apakah aku akan terlihat seperti dia juga?
568
00:40:35,459 --> 00:40:38,176
Idiot. Kau akan terlihat seperti pembuat masalah.
569
00:40:38,176 --> 00:40:41,244
Wajahmu harus terlihat misterius juga agar bisa menjadi keren seperti itu.
570
00:40:41,795 --> 00:40:45,786
Dae Woong membiarkan perm pengeriting dirambutnya cukup lama, rambutnya mungkin akan terlihat keriting seperti ibu-ibu.
571
00:40:46,026 --> 00:40:47,450
apa dia akan terlihat tetap keren?
572
00:40:48,130 --> 00:40:49,560
keriting, keriting?
573
00:40:50,893 --> 00:40:53,332
Dia mungkin akan terlihat sangat lucu!
574
00:40:55,505 --> 00:40:59,094
Jika Cha Dae Woong datang padaku, aku bisa saja menyembunyikannya.
575
00:41:01,102 --> 00:41:04,022
Jika kau mendengar sesuatu tentangnya, kau harus segera memberitahuku.
576
00:41:06,118 --> 00:41:07,067
Ayo pergi.
577
00:41:07,713 --> 00:41:11,518
Selamat datang. Kau telah melakukan perjalanan jauh kemari.
578
00:41:13,874 --> 00:41:15,902
Dia tampak sedikit membaik sekarang.
579
00:41:15,902 --> 00:41:16,715
Benarkah?
580
00:41:17,659 --> 00:41:21,114
tapi, maaf aku telah membuatmu jauh-jauh datang kemari.
581
00:41:21,506 --> 00:41:23,950
itu karena dia tidak berhenti menggonggong.
582
00:41:24,992 --> 00:41:28,202
Aku khawatir dia sakit atau apa.
583
00:41:28,546 --> 00:41:32,397
Lagipula, dia adalah hadiah istimewa darimu.
584
00:41:32,397 --> 00:41:35,268
Aku sebenarnya sedang ada pekerjaan disekitar sini.
585
00:41:35,768 --> 00:41:39,733
tetapi apa sesuatu telah terjadi di kuil ini semalam?
586
00:41:40,652 --> 00:41:42,944
Didalam lukisan itu,
587
00:41:42,944 --> 00:41:46,436
rubahnya tiba-tiba menghilang.
588
00:41:48,011 --> 00:41:51,013
Jika ini tidak berarti menghilang,
589
00:41:52,038 --> 00:41:53,904
berarti ini terhapus?
590
00:41:59,859 --> 00:42:02,087
Kita dapat mengatakan bahwa rubah tersebut melarikan diri.
591
00:42:03,410 --> 00:42:05,716
Aku bahkan telah meletakan anjing disana untuk menjaganya.
592
00:42:06,701 --> 00:42:08,358
Aku kira dia pasti telah kabur.
593
00:42:10,665 --> 00:42:12,855
Seseorang pasti membantunya.
594
00:42:14,697 --> 00:42:15,734
Siapa orang itu?
595
00:42:19,284 --> 00:42:22,322
Kalung itu sangat mahal dan mereka hanya memberiku 200,000 won?
596
00:42:33,760 --> 00:42:35,630
dia mengikutiku sepanjang jalan.
597
00:42:36,324 --> 00:42:37,782
Meskipun aku tahu pasti ini akan terjadi,
598
00:42:38,111 --> 00:42:40,075
dunia telah berubah banyak.
599
00:43:00,585 --> 00:43:02,755
Dia terlihat cantik juga.
600
00:43:05,292 --> 00:43:08,447
Hello? Apakah ini Performing Arts Department di Han Gang University?
601
00:43:08,646 --> 00:43:10,874
Hi, ini (angkatan) '09 Cha Dae Woong.
602
00:43:11,647 --> 00:43:14,746
Aku hanya ingin memeriksa apakah uang sekolahku telah dibayar?
603
00:43:14,921 --> 00:43:16,740
Ya, Cha Dae Woong.
604
00:43:17,229 --> 00:43:18,399
Ya, aku akan menunggu.
605
00:43:23,437 --> 00:43:26,105
Aku harus cepat kembali agar bisa mengikuti audisi,
606
00:43:26,105 --> 00:43:28,333
Aku tidak yakin harus melakukan apa karena dia.
607
00:43:29,925 --> 00:43:33,070
Tidak masalah. Dia tidak tahu apa-apa tentangku.
608
00:43:35,108 --> 00:43:35,974
Ya.
609
00:43:37,279 --> 00:43:38,731
Uang sekolahku telah dibayar?
610
00:43:39,236 --> 00:43:40,359
Terima kasih
611
00:43:43,606 --> 00:43:44,624
Semua telah diselesaikan.
612
00:43:45,468 --> 00:43:47,818
Kalau begitu aku seharusnya makan dengan nyaman dulu.
613
00:44:06,465 --> 00:44:07,185
ya!
614
00:44:07,915 --> 00:44:09,278
mengapa kau mengikutiku?
615
00:44:09,278 --> 00:44:10,751
Ijinkan aku makan bersamamu.
616
00:44:10,751 --> 00:44:11,559
Apa?
617
00:44:11,559 --> 00:44:14,050
Belikan daging untukku.
618
00:44:14,490 --> 00:44:17,791
Ketika aku berada di kuil, aku tidak pernah makan daging sekalipun.
619
00:44:18,499 --> 00:44:20,342
dan aku sangat sangat ingin makan daging.
620
00:44:21,351 --> 00:44:25,851
Lebih tepatnya, sapi. Aku sangat ingin makan daging sapi.
621
00:44:32,078 --> 00:44:32,867
Nona Gumiho,
622
00:44:33,933 --> 00:44:36,219
Kita tidak mengenal satu sama lain secara pribadi.
623
00:44:37,200 --> 00:44:39,604
Selagi kita berdua dalam keadaan senang, mari berpisah secara baik-baik
624
00:44:39,604 --> 00:44:40,466
Selamat tinggal!
625
00:44:41,255 --> 00:44:43,118
Belikan aku daging sapi, Dae Woong!
626
00:44:46,623 --> 00:44:47,346
Kau...
627
00:44:47,735 --> 00:44:49,111
Bagaimana bisa kau tahu namaku?
628
00:44:49,582 --> 00:44:52,475
Kau adalah murid di Performing Arts, Han Gang university, angkatan 2009.
629
00:44:52,844 --> 00:44:54,312
Cha Dae Woong, itu yang tadi kau katakan.
630
00:45:05,919 --> 00:45:08,818
Benar-benar... kau pasti mempunyai pendengaran yang sangat baik.
631
00:45:09,590 --> 00:45:11,629
Padahal sangat jauh, tapi kau bisa mendengar semua?
632
00:45:11,781 --> 00:45:12,937
karena aku Gumiho.
633
00:45:13,437 --> 00:45:14,952
ya... benar
634
00:45:15,651 --> 00:45:19,704
karena kau agak lemah akan hal ini, maka kau pasti lebih kuat akan hal lain.
635
00:45:22,169 --> 00:45:26,889
Karena aku membelikan daging sapi untukmu, kau tidak boleh mengatakan apapun tentangku.
636
00:45:26,889 --> 00:45:31,273
Kau juga tidak boleh mengatakan apa-apa tentang aku yang sebenarnya adalah Gumiho. Jika kau melakukannya, kau akan mati.
637
00:45:31,717 --> 00:45:33,845
Kalau begitu mari berjanji satu sama lain.
638
00:45:34,217 --> 00:45:36,449
Siapapun yang melanggarnya akan mendapat masalah besar.
639
00:45:38,659 --> 00:45:40,743
Ah, aku tidak dapat menahannya.
640
00:45:43,148 --> 00:45:44,937
Tidak, tidak, tidak, tidak.
641
00:45:45,682 --> 00:45:47,083
Ini bukan perilaku normal manusia.
642
00:45:55,556 --> 00:45:56,663
Kau adalah Gumiho.
643
00:45:58,071 --> 00:46:00,438
Kau seharusnya makan daging mentah. Mengapa makan yang telah dimasak?
644
00:46:00,784 --> 00:46:02,333
Aku senang menjadi seperti manusia.
645
00:46:03,063 --> 00:46:05,150
Aku telah berusaha keras menjadi seperti manusia.
646
00:46:05,269 --> 00:46:06,173
Aku mengerti.
647
00:46:07,809 --> 00:46:10,643
Kakekku sering mengatakan tentang [aku] menjadi manusia,
648
00:46:10,643 --> 00:46:12,349
dan kau menahan napsumu terhadap daging mentah karena rasa kemanusiaanmu.
649
00:46:13,161 --> 00:46:14,480
Terdengar mudah.
650
00:46:14,480 --> 00:46:18,763
Ini tidak mudah. Menjadi seorang manusia.. tentu tidaklah mudah.
651
00:46:24,517 --> 00:46:25,580
Sudah matang!
652
00:46:36,886 --> 00:46:37,861
Apakah enak?
653
00:46:40,520 --> 00:46:44,330
Pasti sangat sulit untukmu, terperangkap dalam kuil padahal kau sangat cinta pada daging.
654
00:46:46,084 --> 00:46:47,405
Kau ingin aku menelepon rumahmu?
655
00:46:48,066 --> 00:46:49,449
Dimana orangtuamu?
656
00:46:52,806 --> 00:46:54,029
Aku tidak memiliki yang seperti itu.
657
00:46:55,103 --> 00:46:56,353
Aku tidak memiliki siapa-siapa.
658
00:47:02,814 --> 00:47:05,702
Kau juga tidak punya orang tua?
659
00:47:06,571 --> 00:47:08,017
Karena aku bukan manusia.
660
00:47:09,314 --> 00:47:12,251
Yeah, Kau bilang kau adalah rubah berekor sembilan.
661
00:47:14,539 --> 00:47:16,680
Pembicaraan serius macam apa yang dapat aku lakukan dengan gadis ini?
662
00:47:22,225 --> 00:47:26,338
Yaaa ... kau mencoba makan semua daging ini sendiri!
663
00:47:28,152 --> 00:47:29,360
Menjauh dari milikku!
664
00:47:38,193 --> 00:47:40,288
Yeah. Makanlah!
665
00:47:44,300 --> 00:47:45,928
Aku pergi ke toilet dulu. Aku akan kembali.
666
00:47:51,193 --> 00:47:51,920
Disini,
667
00:47:52,133 --> 00:47:56,450
mereka melihat gadis itu dengan putus asa. kami sedang berada di DongBo BBQ House.
668
00:47:58,474 --> 00:48:01,239
Aku membelikan daging untuknya, dan aku bahkan menelepon kuil
669
00:48:02,344 --> 00:48:04,221
Aku melakukan semua yang aku bisa sebagai manusia.
670
00:48:13,793 --> 00:48:15,412
tapi ada sesuatu yang menggangguku..
671
00:48:17,050 --> 00:48:18,655
Kuil ini.
672
00:48:18,808 --> 00:48:21,968
Apa yang mungkin mereka lakukan terhadap seorang gadis gila yang telah menggambar dilukisan itu?
673
00:48:29,603 --> 00:48:31,014
Dia bilang pergi ke toiler...
674
00:48:31,727 --> 00:48:33,286
Kemana Cha Dae Woong pergi?
675
00:48:39,200 --> 00:48:41,711
Mengapa ada kursi disetiap ruangan ini!?
676
00:48:46,497 --> 00:48:51,303
Whoa... Ini bukan kursi tapi air mancur!
677
00:48:51,828 --> 00:48:56,005
Wow...sangat cantik dalam balutan warna putih!
678
00:48:59,697 --> 00:49:03,673
Bentuknya sangat cantik tetapi airnya tidak begitu bersih.
679
00:49:04,531 --> 00:49:05,696
Dagingku!
680
00:49:09,458 --> 00:49:13,441
Dagingku! Air mancur ini memakan dagingku!
681
00:49:15,315 --> 00:49:16,658
Tentu saja, aku harus mengambilnya kembali.
682
00:49:20,828 --> 00:49:21,704
- Kau disini.
683
00:49:23,152 --> 00:49:24,721
Huh! itu biarawan!
684
00:49:26,986 --> 00:49:28,362
Aku harus bersembunyi!
685
00:49:28,867 --> 00:49:31,625
Laki-laki yang kau gambarkan tampak seperti dia.
686
00:49:32,303 --> 00:49:33,688
Dia pasti sedang bersama laki-laki itu.
687
00:49:33,780 --> 00:49:37,787
Yea... Dia datang bersama pacarnya yang sangat cantik.
688
00:49:37,787 --> 00:49:41,768
Ha! Tidak ada hal seperti 'pacar' antara pria dan wanita
689
00:49:41,768 --> 00:49:44,993
Tetapi dia datang sendiri kemarin?
690
00:49:44,993 --> 00:49:47,888
Dia mungkin dijemput oleh pacarnya, dan pergi tanpa pamit.
691
00:49:47,888 --> 00:49:51,696
Mungkin dia meminjam telepon untuk menelepon wanita tersebut.
692
00:49:53,212 --> 00:49:54,927
Sekarang aku akan pergi ke Seoul.
693
00:49:54,927 --> 00:49:56,076
oh baiklah.
694
00:49:56,244 --> 00:49:59,722
Aku akan memperbaiki telepon ini disana.
695
00:49:59,722 --> 00:50:03,522
Ah... Aku sangat berterima kasih... baiklah kalau begitu.
696
00:50:03,522 --> 00:50:04,199
baik
697
00:50:10,857 --> 00:50:15,352
Bila kita telah memperbaikinya, kita akan menemukan kemana ia telah pergi.
698
00:50:15,616 --> 00:50:18,623
Apa kau akan mengadakan penelitian terhadap hewan peliharaan lagi?
699
00:50:19,387 --> 00:50:21,601
Ini sedikit lebih menyeramkan daripada hewan peliharaan.
700
00:50:21,601 --> 00:50:23,288
Ini juga bisa berbahaya.
701
00:50:24,273 --> 00:50:26,238
Hal seperti apa itu?
702
00:50:26,238 --> 00:50:29,990
bahasa halusnya, bisa dikatakan setipe mutan.
703
00:50:39,817 --> 00:50:42,280
Aroma Dae Woong...
704
00:50:44,637 --> 00:50:46,035
datang dari sana.
705
00:50:46,629 --> 00:50:47,797
Aku lebih baik mengikutinya.
706
00:50:56,187 --> 00:50:58,743
Whoa! ini sesuatu seperti yang sebelumnya aku coba.
707
00:51:20,489 --> 00:51:22,225
bergelembung-gelembung.
708
00:51:33,021 --> 00:51:36,326
Ini pertama kalinya aku merasakan air yang sangat unik seperti ini.
709
00:51:48,121 --> 00:51:50,668
Tapi...seperti apa sebenarnya dia (Gumiho) ?
710
00:51:51,493 --> 00:51:53,160
Aku belum pernah melihatnya dalam kehidupan nyata.
711
00:51:53,414 --> 00:51:55,124
Tapi dia pasti sangat cantik.
712
00:51:56,784 --> 00:51:58,127
Cukup untuk memikat seseorang.
713
00:51:59,555 --> 00:52:00,563
Benar, Byung Soo.
714
00:52:01,957 --> 00:52:04,370
Jika Dae Woongie menghubungimu, telepon aku secepatnya
715
00:52:04,998 --> 00:52:06,562
Baiklah.
716
00:52:15,845 --> 00:52:17,707
Sebenarnya apa yang terjadi pada Dae Woong?
717
00:52:25,240 --> 00:52:27,586
Karena terlalu menghawatirkan Daewoong, perutku jadi terasa tidak enak.
718
00:52:30,580 --> 00:52:32,383
Mengapa aku seperti ini?
719
00:52:35,108 --> 00:52:35,943
Omo!
720
00:52:35,943 --> 00:52:38,355
Siapa yang sedang menunggu elevator ini?
721
00:53:19,523 --> 00:53:26,019
"Itu terlihat bagus untukku. Aku harus membelinya lain waktu".
722
00:53:29,694 --> 00:53:31,634
Oh Tuhanku... Bau busuk apa ini?
723
00:53:35,778 --> 00:53:40,438
Maafkan aku. Perutku terasa tidak enak.
724
00:53:54,896 --> 00:53:55,830
Terima kasih
725
00:53:56,119 --> 00:53:57,686
Bukan apa-apa
726
00:54:03,299 --> 00:54:04,834
Dia imut sekali.
727
00:54:22,035 --> 00:54:24,776
udara sangat nyaman, tetapi sinar matahari terlalu kuat.
728
00:54:25,417 --> 00:54:27,453
Aku harus melakukan berbagai perawatan setibanya di Seoul.
729
00:54:27,786 --> 00:54:29,348
Hello... Mana tiket anda?
730
00:54:33,612 --> 00:54:34,968
Anda harus memberikan 2 tiket pada saya, Tuan.
731
00:54:35,415 --> 00:54:36,243
Huh?
732
00:54:36,382 --> 00:54:38,225
Anda harus memberikan tiket nona disebelah anda ini juga.
733
00:54:43,838 --> 00:54:44,627
Mengapa kau disini?
734
00:54:44,686 --> 00:54:45,900
Tentu saja kita harus pergi bersama!
735
00:54:53,545 --> 00:54:56,785
Apa kau mengikutiku sampai kemari karena aku bilang aku akan pergi ke Seoul?
736
00:54:57,695 --> 00:54:59,381
Aku mengikuti aromamu.
737
00:54:59,847 --> 00:55:03,023
Ooo! Kau punya teh hijau yang disukai biarawan didalam tasmu!
738
00:55:03,023 --> 00:55:04,306
Berikan padaku juga!
739
00:55:04,999 --> 00:55:08,468
dan juga, aku mencium aroma daging dan stroberi yang kau bawa!
740
00:55:08,468 --> 00:55:10,527
apa kau mengikuti dan memperhatikan apa yang telah aku lakukan?
741
00:55:11,148 --> 00:55:12,224
dan apa yang aku beli...
742
00:55:15,385 --> 00:55:16,840
kau akan makan semua ini?
743
00:55:18,274 --> 00:55:20,142
Aku mengikuti aromamu.
744
00:55:23,144 --> 00:55:24,523
ke..kenapa kau mengikutiku?
745
00:55:25,406 --> 00:55:28,093
Karena aku menyukaimu.
746
00:55:28,654 --> 00:55:29,820
makanya aku mengikutimu!
747
00:55:35,221 --> 00:55:37,366
Kau berpura-pura menjadi gila hanya untuk mengikutiku, kan?
748
00:55:38,084 --> 00:55:41,016
Kau mengatakan sesuatu yang aneh agar aku percaya kau gila.
749
00:55:43,390 --> 00:55:47,947
Aku telah bertemu banyak wanita yang suka mendekati pria, tapi..
750
00:55:48,247 --> 00:55:51,219
ini pertama kalinya aku bertemu seorang wanita gila sepertimu.
751
00:55:52,061 --> 00:55:56,491
Sensasional. Ya, aku akui metode ini sangat menyegarkan, tetapi juga sangat aneh.
752
00:55:56,802 --> 00:55:58,484
Ini mengerikan. Kau tampak seperti penguntit.
753
00:56:00,837 --> 00:56:03,006
Aku tidak berbohong!
754
00:56:03,802 --> 00:56:06,349
Jadi... Kau benar seorang Gumiho?
755
00:56:06,532 --> 00:56:07,412
Ya
756
00:56:07,412 --> 00:56:11,868
Rubah yang dapat memikat pria... rubah dengan 9 ekor ...Kau termasuk Gumiho yang seperti itu?
757
00:56:13,083 --> 00:56:17,335
Gumiho yang memakan hati manusia... Gumiho yang seperti itu?
758
00:56:18,916 --> 00:56:20,392
Aku menjamin hidupmu.
759
00:56:21,019 --> 00:56:22,955
Bila aku mengambil kembali kristal yang telah kuberikan padamu, maka kau akan mati.
760
00:56:23,341 --> 00:56:24,904
Kau terus-terusan berpura-pura menjadi gila!
761
00:56:28,784 --> 00:56:29,825
Kalau begitu Nona Gumiho
762
00:56:30,207 --> 00:56:33,244
Aku akan pergi. Coba temukan aku dengan aroma tubuhku.
763
00:56:33,244 --> 00:56:36,233
Dan ketika bulan telah bersinar, tunjukan ekormu padaku.
764
00:56:37,106 --> 00:56:40,036
dan keluarkan kristal tersebut, maka aku akan percaya padamu.
765
00:56:43,564 --> 00:56:45,020
Kalau begitu aku akan mengikutimu.
766
00:56:48,824 --> 00:56:50,626
Aku akan mengikutimu dan membuatmu percaya.
767
00:56:51,826 --> 00:56:54,725
Lalu kau akan mati.
768
00:57:12,648 --> 00:57:15,259
Apakah dia benar-benar gila?
769
00:57:28,059 --> 00:57:29,118
masuk
770
00:57:40,318 --> 00:57:42,001
Apakah ada yang menuju Sejong?
771
00:58:13,983 --> 00:58:15,041
Ternyata kalian!
772
00:58:15,194 --> 00:58:16,770
Mengapa kau sangat terkejut?
773
00:58:22,751 --> 00:58:23,465
Ini.
774
00:58:27,568 --> 00:58:29,307
Bibimu meminta kami memberikannya padamu ketika kami bertemu denganmu.
775
00:58:29,556 --> 00:58:33,549
Dan dia memintamu agar tidak kembali kerumah dulu sampai dia berhasil menenangkan kakekmu.
776
00:58:34,218 --> 00:58:37,983
tetaplah disini, aku akan bilang pada ayahku.
777
00:58:37,983 --> 00:58:39,341
Jadi tinggalah disini selama yang kau mau.
778
00:58:39,897 --> 00:58:41,052
Aku akan mengambil kunci dulu.
779
00:58:44,071 --> 00:58:45,624
Apakah aku benar-benar harus tinggal disini?
780
00:58:46,306 --> 00:58:48,315
Bibi seharusnya menyewakan kamar hotel untukku.
781
00:58:50,447 --> 00:58:51,304
Bau apa ini!!
782
00:58:57,460 --> 00:58:58,610
Ya!
783
00:58:59,208 --> 00:59:00,310
Apa yang terjadi dengan punggungmu?!
784
00:59:01,829 --> 00:59:02,675
Ada apa?
785
00:59:02,675 --> 00:59:04,136
Kau terluka!
786
00:59:04,136 --> 00:59:07,051
Ah, Kapan terjadinya?!
787
00:59:07,051 --> 00:59:09,190
Melihat lukanya yang seperti ini, seharusnya kau mengalami patah tulang!
788
00:59:09,190 --> 00:59:10,325
Apa ini benar tidak sakit?
789
00:59:10,771 --> 00:59:11,782
Tidak. Sama sekali tidak sakit.
790
00:59:18,433 --> 00:59:20,990
Mungkin ini karena aku terjatuh waktu itu?
791
00:59:22,480 --> 00:59:23,919
Tapi, kenapa ini tidak sakit?
792
00:59:24,710 --> 00:59:28,206
Alasan mengapa kau tidak merasa sakit...disini..
793
00:59:29,268 --> 00:59:31,291
adalah karena titisan rubahku.
794
00:59:31,791 --> 00:59:32,866
Tidak mungkin ...
795
00:59:34,866 --> 00:59:37,355
Tidak, Apa yang telah dikatakannya tidaklah masuk akal.
796
00:59:37,355 --> 00:59:37,908
Apa?
797
00:59:38,707 --> 00:59:39,478
Siapa?
798
00:59:41,193 --> 00:59:41,898
Sebentar.
799
00:59:46,740 --> 00:59:49,544
Aku bertemu seorang gadis aneh hari ini.
800
00:59:50,157 --> 00:59:54,561
Tetapi dia bilang... dia adalah seorang Gumiho.
801
00:59:55,512 --> 00:59:56,224
Gumiho?
802
00:59:57,696 --> 00:59:59,713
Dia bilang dia bisa menyelamatkanku karena dia Gumiho.
803
01:00:02,026 --> 01:00:05,512
Ah, Aku berjanji tidak akan mengatakannya pada siapa-siapa. Dan bila aku melakukannya,
804
01:00:06,433 --> 01:00:08,788
dia bilang "Aku akan membunuhmu!" seperti itu.
805
01:00:12,250 --> 01:00:15,547
Jika dia memang seorang Gumiho, kau seharusnya tidak memberitahuku.
806
01:00:16,015 --> 01:00:20,344
dalam cerita legenda, Gumiho berkata "Jangan beritahukan tentangku pada siapapun.."
807
01:00:20,667 --> 01:00:25,949
Dan pernah ada seorang pria yang menceritakan tentang Gumiho kepada orang-orang,
808
01:00:26,479 --> 01:00:28,022
tak lama kemudian hatinya telah diambil oleh Gumiho.
809
01:00:30,219 --> 01:00:31,365
Benarkah?
810
01:00:31,365 --> 01:00:33,649
Yang benar saja, cerita seperti ini tidaklah masuk akal.
811
01:00:37,056 --> 01:00:38,403
Aku membawa kuncinya.
812
01:00:42,467 --> 01:00:45,094
Aku akan pergi kerja dulu. Selamat malam.
813
01:00:45,094 --> 01:00:46,539
Tinggalah disini dulu, teman.
814
01:00:46,539 --> 01:00:48,807
Kalau begitu aku akan disini saja.
815
01:00:49,511 --> 01:00:51,680
Apa maksudmu?
816
01:00:52,124 --> 01:00:54,368
Jika kau pulang terlambat, Ayahmu akan khawatir.
817
01:00:54,890 --> 01:00:55,608
Ayo pergi!
818
01:00:56,257 --> 01:00:58,594
Dae Woong, Jaga hatimu baik-baik.
819
01:00:58,594 --> 01:01:00,106
Yaaaa...
820
01:01:00,848 --> 01:01:02,546
Yaa, Jangan matikan lampunya!
821
01:01:23,432 --> 01:01:26,201
Aku akan menemukanmu dan membuatmu percaya
822
01:01:26,933 --> 01:01:29,033
dan ketika waktu itu tiba kau akan mati
823
01:01:33,556 --> 01:01:35,186
Ini sangat menakutkan.
824
01:01:46,289 --> 01:01:47,505
Lebih baik tidak usah memikirkan hal yang tidak penting.
825
01:01:47,930 --> 01:01:49,158
Aku lelah sebaiknya aku segera tidur.
826
01:02:03,019 --> 01:02:03,722
ini...
827
01:02:04,873 --> 01:02:06,731
Mengapa bolanya kembali?
828
01:02:11,223 --> 01:02:12,787
Ini mungkin memantul dari dinding disana.
829
01:02:18,836 --> 01:02:22,920
Mengapa ini menggelinding dengan sendirinya?
830
01:02:48,468 --> 01:02:49,261
Dia disini.
831
01:02:51,025 --> 01:02:52,150
Dia benar-benar datang.
832
01:02:55,201 --> 01:02:58,802
Kau...Kau benar-benar menemukanku.
833
01:02:59,752 --> 01:03:02,740
Aku telah mengatakannya padamu sebelumnya bahwa aku dapat menemukanmmu
834
01:03:04,072 --> 01:03:05,684
Memang sedikit sulit.
835
01:03:13,519 --> 01:03:14,231
Kau...
836
01:03:15,845 --> 01:03:17,194
Sangat hebat!
837
01:03:19,438 --> 01:03:21,015
Aku sudah bilang padamu bahwa aku adalah Gumiho.
838
01:03:28,762 --> 01:03:30,404
Bulan seharusnya sudah terlihat sekarang.
839
01:03:31,317 --> 01:03:33,339
Aku telah berjanji untuk memperlihatkannya padamu bila bulan telah bersinar.
840
01:03:35,477 --> 01:03:36,309
Bulan...
841
01:04:10,612 --> 01:04:12,333
Benar-benar ada...
842
01:04:12,699 --> 01:04:14,335
sembilan ekor.
843
01:04:15,046 --> 01:04:16,300
Karena aku adalah gumiho.
844
01:04:18,345 --> 01:04:19,874
Sekarang kembalikan kristalku.
845
01:04:35,476 --> 01:04:40,323
Indo Subtitle brought to you by @plopipay,
846
01:04:40,354 --> 01:04:47,375
Hope you enjoying it
847
01:04:47,403 --> 01:04:50,833
Thanks for watching! :D
848
01:04:47,403 --> 01:04:50,833
{\a6}Please don't harsubbed video with My subtitle!!
849
01:04:51,060 --> 01:04:53,525
Apa aku terlihat mudah?! Kenapa aku?! Kenapa?!
850
01:04:53,525 --> 01:04:56,069
Kenapa? Kenapa?
851
01:04:56,069 --> 01:04:58,388
Ya..aku adalah Gumiho. Jaga hatimu baik-baik!
852
01:04:58,388 --> 01:05:02,581
Aku harus hidup. Aku harus menemukan cara untuk menjauh darinya.
853
01:05:02,616 --> 01:05:06,620
Bila dia bersama Cha Dae Woong, aku bisa menangkapnya dengan mudah.
854
01:05:06,620 --> 01:05:09,758
Adakah hal yang membuatmu takut atau hal yang tidak kau sukai?
855
01:05:09,758 --> 01:05:10,389
Air!
856
01:05:10,389 --> 01:05:11,892
air? air
857
01:05:11,892 --> 01:05:13,413
Apakah aku begitu mengerikan?
858
01:05:13,413 --> 01:05:15,016
Ada saat dimana kau ingin memakanku.
859
01:05:15,016 --> 01:05:17,427
Apa aku benar bisa memakanmu?
860
01:05:17,427 --> 01:05:19,037
Tolong selamatkan aku, tolong
861
01:05:20,770 --> 01:05:22,568
Doo Hong sshi. Apa kau telah lama menunggu?
862
01:05:23,041 --> 01:05:25,026
Aku merasa sangat malu.
863
01:05:25,026 --> 01:05:26,435
Apa kau mencari sesuatu untuk suamimu?
864
01:05:27,706 --> 01:05:30,423
Aku memberimu sesuatu miliku yang sangat berharga.
865
01:05:30,423 --> 01:05:32,183
Pikirkan aku sebagai tanggunganmu.
866
01:05:32,183 --> 01:05:33,519
Kau adalah miliku!
867
01:05:33,519 --> 01:05:35,805
Kau benar-benar terpikat oleh gadis itu.
868
01:05:35,805 --> 01:05:38,311
Apakah aku gila? Aku hanya akan hidup sebentar dengannya dan lalu membiarkannya pergi
869
01:05:38,311 --> 01:05:41,089
Apa kau tidak akan berdiri disana, kau bajingan? Ayah!
870
01:05:42,525 --> 01:05:43,697
Cha Dae Woong!