1 00:00:00,000 --> 00:00:03,350 http://twitter.com/plopipay 2 00:00:21,718 --> 00:00:22,754 Dae Woong! 3 00:00:24,200 --> 00:00:25,664 Dae Woong! 4 00:00:26,000 --> 00:00:26,793 Woong-ah! 5 00:00:27,900 --> 00:00:29,104 Dae Woong! 6 00:00:30,602 --> 00:00:32,901 Oh, yaa. Benar. 7 00:00:33,065 --> 00:00:33,864 Tadi kau bilang apa? 8 00:00:33,900 --> 00:00:37,002 Aku tidak dapat mendengarmu dengan baik! 9 00:00:42,392 --> 00:00:43,165 Woong! 10 00:00:43,346 --> 00:00:44,511 Sial, cepat sekali. 11 00:00:45,297 --> 00:00:46,612 Oh, kau disini? 12 00:00:47,355 --> 00:00:48,583 kau tadi tidak melihatku? 13 00:00:48,590 --> 00:00:49,732 aku dari tadi memanggilmu... 14 00:00:49,800 --> 00:00:51,498 - Kau tidak mendengarku? - Aku tidak melihatmu tadi 15 00:00:51,538 --> 00:00:54,173 - oh... Aku sedang menelepon, jadi aku tidak dapat mendengarmu - ah... 16 00:00:54,457 --> 00:00:59,355 Jika kau tidak ingin mati, Aku kira kau tidak akan berpura-pura tidak mendengar atau melihatku, kan? 17 00:00:59,425 --> 00:01:00,382 Tentu saja 18 00:01:02,146 --> 00:01:03,316 Aku ingin hidup... 19 00:01:03,750 --> 00:01:04,595 Ayo pergi! 20 00:01:04,661 --> 00:01:07,122 Aku menemukan sesuatu yang bagus! 21 00:01:10,739 --> 00:01:12,928 Dia adalah kekasihku 22 00:01:19,475 --> 00:01:22,064 Semua pria iri padaku 23 00:01:22,138 --> 00:01:23,855 dia kekasih yang sangat cantik. 24 00:01:36,170 --> 00:01:37,154 Cepatlah 25 00:01:38,343 --> 00:01:39,433 Apa yang telah kau temukan kali ini? 26 00:01:39,536 --> 00:01:40,531 Kita akan pergi kemana? 27 00:01:40,704 --> 00:01:42,354 Hari ini adalah hari yang paling spesial 28 00:01:42,516 --> 00:01:43,245 Cepat! 29 00:01:43,250 --> 00:01:43,975 Hari apa? 30 00:01:47,009 --> 00:01:47,688 Woong-ah 31 00:01:47,852 --> 00:01:50,047 Aku dengar mereka menyembelih seekor sapi di restauran sebelah sana 32 00:01:51,158 --> 00:01:54,112 Hari ini aku ingin makan daging sapi yang masih segar 33 00:01:55,135 --> 00:01:55,900 Lagi? 34 00:01:56,597 --> 00:01:57,667 Tidak! 35 00:01:58,367 --> 00:02:00,779 Mi Ho! Aku sama sekali tidak punya uang! 36 00:02:00,995 --> 00:02:02,480 Tidak ada sapi untuk hari ini! 37 00:02:03,770 --> 00:02:04,723 TIDAK? 38 00:02:10,132 --> 00:02:11,071 Kalau begitu, 39 00:02:11,652 --> 00:02:13,848 Aku ingin memakanmu saja. 40 00:02:20,717 --> 00:02:22,234 Pasti enak! 41 00:02:23,100 --> 00:02:26,052 Ini...bukan lelucon! 42 00:02:26,815 --> 00:02:30,216 Fox, fox, apa yang kau lakukan? 43 00:02:30,220 --> 00:02:32,050 Aku sedang makan nasi. 44 00:02:32,069 --> 00:02:33,737 Dengan lauk apa kau memakannya? 45 00:02:34,025 --> 00:02:36,233 Lauk Dae-woong! 46 00:02:36,900 --> 00:02:38,186 Apakah dia telah mati? 47 00:02:38,416 --> 00:02:39,525 Apakah dia masih hidup? 48 00:02:43,381 --> 00:02:44,596 Dia masih hidup! 49 00:02:46,310 --> 00:02:50,843 Dae Woong! Kalau kau membelikan sapi untukku, Aku tidak akan memakanmu! 50 00:02:53,550 --> 00:02:56,023 Wanita yang ingin memakanku adalah... 51 00:02:56,012 --> 00:02:57,520 Kekasihku... 52 00:02:58,130 --> 00:02:59,446 Seorang Gumiho. 53 00:03:04,431 --> 00:03:05,867 Kekasihku adalah seorang Gumiho. 54 00:03:07,175 --> 00:03:08,810 Episode 1. 55 00:03:50,500 --> 00:03:51,704 Apakah aku terlihat keren? 56 00:03:52,155 --> 00:03:53,131 Kau terlihat hebat! 57 00:03:53,352 --> 00:03:55,140 Sangat, sangat tampan! 58 00:03:57,345 --> 00:03:58,550 Cepat turunkan aku! Ini menyakitkan! 59 00:03:58,560 --> 00:03:59,700 Ya! Aku mengerti! 60 00:03:59,705 --> 00:04:00,974 lepaskan, lepaskan 61 00:04:04,066 --> 00:04:07,152 Hey! Aku benar 'raja' action 62 00:04:07,362 --> 00:04:09,431 Bahkan kabel ini tidak dapat menyaingiku 63 00:04:10,414 --> 00:04:13,083 Jika kau melihatnya sekilas, tidakkah aku terlihat seperti melayang di udara ? 64 00:04:17,691 --> 00:04:19,145 Apa es krimnya enak? 65 00:04:19,190 --> 00:04:20,297 Haruskah aku memesan ayam juga? 66 00:04:20,309 --> 00:04:21,479 Ya! 67 00:04:21,550 --> 00:04:22,627 Tetapi, 68 00:04:23,610 --> 00:04:27,215 Meskipun kita memasukkannya di internet, kau pikir kau dapat menjadi bintang UCC? 69 00:04:27,500 --> 00:04:30,953 Mengapa kita tidak membuat semacam seni tari bela diri saja? 70 00:04:31,068 --> 00:04:33,260 Star King! Bagaimana bila kau mencoba ikut Star King! 71 00:04:33,740 --> 00:04:35,875 Hanya masyarakat umum yang mengikutinya (StarKing). 72 00:04:35,880 --> 00:04:38,421 Aku akan melakukan debut sebagai seorang aktor secepatnya! Ini tidak baik untuk imej ku nantinya 73 00:04:38,870 --> 00:04:39,821 Kau benar. 74 00:04:40,212 --> 00:04:41,371 Baiklah sekali lagi! 75 00:04:45,006 --> 00:04:45,749 Oh! Noona! 76 00:04:46,335 --> 00:04:47,382 Kau di sekolah? 77 00:04:47,987 --> 00:04:48,831 Aku akan kesana! 78 00:04:49,111 --> 00:04:50,398 Hitunglah sampai 100. 79 00:04:51,700 --> 00:04:54,196 - Aku pergi! - Kemana? 80 00:05:18,218 --> 00:05:18,979 Noona! 81 00:05:22,193 --> 00:05:23,179 Dae Woong! 82 00:05:26,000 --> 00:05:28,506 Jadi kau mengikuti audisi untuk film ini juga? 83 00:05:30,013 --> 00:05:32,309 Aku telah melakukannya sampai akhir. 84 00:05:32,875 --> 00:05:35,373 Jika dalam perhitungan angka, Aku memiliki 1 dari 150 kesempatan 85 00:05:35,608 --> 00:05:38,357 di substansi dengan saingan yang terlihat 86 00:05:38,879 --> 00:05:41,073 sekitar .. 2 atau 3 87 00:05:42,173 --> 00:05:43,514 Itu bagus! 88 00:05:44,291 --> 00:05:46,579 Aw! Kerja yang bagus, Dae Woong! 89 00:05:50,456 --> 00:05:52,580 Jika aku terkenal, kau tidak dapat menyentuhku sesukamu, 90 00:05:52,585 --> 00:05:54,064 selagi masih bisa, sentuh aku sesukamu. 91 00:05:54,871 --> 00:05:56,340 Sini. Kau dapat menyentuh wajahku. 92 00:05:56,739 --> 00:05:58,113 Dan kau dapat menepuk bahuku! 93 00:05:59,900 --> 00:06:01,006 Haruskah aku... 94 00:06:01,150 --> 00:06:02,644 membiarkanmu memelukku juga? 95 00:06:05,365 --> 00:06:08,746 Aku sudah merasa berterima kasih, jadi aku pikir aku tidak dapat memelukmu.. 96 00:06:09,151 --> 00:06:12,315 Aku akan menjadi terkenal yang akan membuatmu menghormatiku. 97 00:06:12,560 --> 00:06:14,682 Tunggu saja dan kau akan lihat nanti! 98 00:06:17,032 --> 00:06:18,856 Aku telah selesai bersiap-siap untuk audisi kali ini 99 00:06:20,585 --> 00:06:24,384 Sekarang aku tahu bagaimana kunci dari sebuah karakter melalui analisis skenario 100 00:06:24,367 --> 00:06:26,427 ketika seorang wanita menyatakan perasaannya kepada pria 101 00:06:28,855 --> 00:06:31,162 Hatiku terbakar! 102 00:06:31,599 --> 00:06:32,677 Panas! 103 00:06:33,080 --> 00:06:37,234 - Aish, terasa panas! - Hey, bukankah kau akan mengikuti audisi film yang bersifat historis? 104 00:06:37,296 --> 00:06:38,553 Apa tidak apa-apa jika rambutmu keriting? 105 00:06:38,596 --> 00:06:40,694 Ha! Aku tidak memikirkan tentang itu 106 00:06:41,518 --> 00:06:43,004 Aku harus menanyakannya secepatnya. 107 00:06:44,547 --> 00:06:45,240 Dae Woong! 108 00:06:46,375 --> 00:06:48,984 Karena tempat ini milik kakekmu.. 109 00:06:49,152 --> 00:06:50,318 apa ini semua gratis? 110 00:06:51,068 --> 00:06:53,735 nah.. mereka akan menguranginya dari sewa bulanan 111 00:06:53,747 --> 00:06:57,813 Dengan uang tunjangan yang kakekmu berikan padamu, tentu cukup untuk makan dan bermain-main 112 00:06:58,191 --> 00:07:00,607 Aku lebih baik mendekati Dae Woong! 113 00:07:06,442 --> 00:07:07,132 tiga 114 00:07:07,605 --> 00:07:08,813 Oh! 115 00:07:08,831 --> 00:07:09,697 kakek! 116 00:07:11,175 --> 00:07:12,349 Katakan padaku dengan jujur, 117 00:07:12,500 --> 00:07:14,458 Apakah aku menyuruhmu datang kesini untuk merapikan rambutmu dengan gratis lagi? 118 00:07:15,390 --> 00:07:17,217 Dan kau bahkan membawa teman-temanmu? 119 00:07:21,608 --> 00:07:23,206 Kakek, apa maksudmu dengan gratis? 120 00:07:23,230 --> 00:07:25,600 Aku akan membayarnya! Aku punya uang! 121 00:07:25,610 --> 00:07:26,450 Uang? 122 00:07:27,253 --> 00:07:30,441 Itu bukan uang sekolah yang aku berikan kepadamu, kan? 123 00:07:32,230 --> 00:07:34,087 Uang sekolah... 124 00:07:34,765 --> 00:07:38,072 Aku mendapat telepon dari sekolahmu, mereka bilang kau tidak membayar uang sekolahmu. 125 00:07:38,971 --> 00:07:41,078 Apa yang telah kau lakukan dengan uang sekolah yang telah ku berikan padamu? 126 00:07:41,860 --> 00:07:43,796 Aku pasti telah lupa membayarkannya~ 127 00:07:43,879 --> 00:07:45,856 Aku akan menyelesaikan rambutku dulu dan mengurusnya (uang sekolah)! 128 00:07:46,035 --> 00:07:47,772 Kau pikir kau akan pergi kemana? 129 00:07:47,993 --> 00:07:49,985 Aku dengar kau membeli sebuah motor dengan uang tersebut? 130 00:07:50,087 --> 00:07:51,991 Bibimu memberitahukan semuanya padaku! 131 00:07:53,274 --> 00:07:55,616 Dimana motor tersebut? 132 00:07:55,730 --> 00:07:56,236 Aku mengerti! 133 00:07:56,275 --> 00:07:58,529 Aku akan memberikan motor tersebut kepada anda. Aku akan memberikannya pada anda. 134 00:07:58,912 --> 00:08:00,630 Tunggu, tunggu sebentar! 135 00:08:00,708 --> 00:08:01,547 Aku harus menyelesaikan ini dulu 136 00:08:01,588 --> 00:08:02,553 Rambutku! 137 00:08:02,648 --> 00:08:04,976 Jika aku membiarkannya seperti ini, rambutku akan menjadi sangat keriting. 138 00:08:05,018 --> 00:08:07,327 keriting? Daripada keriting, 139 00:08:07,375 --> 00:08:10,372 Aku malah ingin mencukur semuanya. 140 00:08:10,814 --> 00:08:12,415 Baiklah. Aku mengerti jadi tolong lepaskan. 141 00:08:12,533 --> 00:08:13,765 Apakah ada orang yang mengatakan aku tidak akan pergi? 142 00:08:14,534 --> 00:08:16,418 Aku akan menyelesaikan ini dulu dan aku akan pergi dengan anda 143 00:08:16,594 --> 00:08:17,535 Ah, benar-benar! 144 00:08:17,581 --> 00:08:20,039 Jika rambutku menjadi sangat keriting, apa anda akan bertanggung jawab akan hal ini? 145 00:08:20,350 --> 00:08:21,475 Um, Kakek. 146 00:08:21,722 --> 00:08:23,217 tolong biarkan dia menyelesaikannya dulu. 147 00:08:23,250 --> 00:08:26,106 Jika dibiarkan terlalu lama, rambutnya akan menjadi terlalu keriting. 148 00:08:29,188 --> 00:08:30,995 Relaxer atau relaxor... 149 00:08:31,072 --> 00:08:32,480 Lakukan dengan cepat! 150 00:08:34,359 --> 00:08:35,653 Aku mengerti. 151 00:08:40,092 --> 00:08:41,128 Cha Dae Woong! 152 00:08:50,454 --> 00:08:51,675 Apa yang harus kulakukan dengan rambutku? 153 00:08:52,090 --> 00:08:53,384 Pertama-tama, aku harus menemukan sebuah salon. 154 00:09:01,156 --> 00:09:02,520 5572, 5572 (nomor plat motor) 155 00:09:02,675 --> 00:09:04,100 Silahkan menepi kesebelah kiri. 156 00:09:04,800 --> 00:09:08,609 5572, Menepi kesebelah kiri!! 157 00:09:15,767 --> 00:09:17,038 Tolong tunjukan surat izin mengemudi anda. 158 00:09:17,050 --> 00:09:18,196 Aku sedang buru-buru. 159 00:09:18,797 --> 00:09:20,460 Aku harus membereskan rambutku dulu agar bisa menggunakan helm. 160 00:09:20,675 --> 00:09:22,594 Anda harus ikut kami ke kantor polisi. 161 00:09:22,825 --> 00:09:23,671 Maaf? 162 00:09:23,975 --> 00:09:26,432 Motor ini dilaporkan telah dicuri. 163 00:09:26,509 --> 00:09:27,238 Apa?! 164 00:09:27,643 --> 00:09:29,496 Bukan seperti itu! ini- 165 00:09:30,839 --> 00:09:32,400 Aku tidak akan kabur, jadi.. 166 00:09:32,403 --> 00:09:33,987 biarkan aku pergi ke salon sebentar. 167 00:09:34,608 --> 00:09:35,505 Ah, cham! 168 00:09:35,632 --> 00:09:37,278 atau setidaknya berikan aku relaxer untuk rambut. 169 00:09:37,300 --> 00:09:39,307 sudah terlalu lama aku membiarkannya. 170 00:09:39,779 --> 00:09:41,537 Aku adalah aktor masa depan. 171 00:09:41,580 --> 00:09:43,158 dan aku ada audisi penting. 172 00:09:43,200 --> 00:09:46,335 Jika rambutku terlalu keriting, Aku akan meminta ganti rugi dari pemerintah 173 00:09:47,554 --> 00:09:48,391 Dae Woong! 174 00:09:49,269 --> 00:09:49,998 Bibi! 175 00:09:52,250 --> 00:09:54,416 Ayo pergi. Kakek sudah menunggu di luar. 176 00:09:56,006 --> 00:09:56,842 Kakek? 177 00:10:07,025 --> 00:10:08,029 Pertama-tama, 178 00:10:08,855 --> 00:10:10,431 mari kita urus rambutmu. 179 00:10:17,760 --> 00:10:19,739 Anda terlalu keras saat ini, ayah. 180 00:10:20,335 --> 00:10:25,590 Dia satu-satunya cucu anda, dan anda melaporkannya? 181 00:10:25,773 --> 00:10:28,300 Aku masih bersikap santai kepadanya karena dia cucuku. 182 00:10:30,018 --> 00:10:31,960 Seberapa seringpun aku menghentikannya, 183 00:10:31,967 --> 00:10:33,601 Dia tetap saja tidak mendengarku. 184 00:10:34,152 --> 00:10:36,525 Aku membiarkannya belajar di bidang perfilman. 185 00:10:36,675 --> 00:10:37,773 Aish! 186 00:10:38,089 --> 00:10:40,508 Apa? dengan uang sekolah... 187 00:10:40,520 --> 00:10:41,751 dia membeli sebuah motor? 188 00:10:41,800 --> 00:10:43,708 Anda merasa tidak enak karena dia telah kehilangan orang tuanya begitu cepat, 189 00:10:43,710 --> 00:10:46,996 jadi anda lah yang harusnya memberikan apa yang dia inginkan. 190 00:10:47,200 --> 00:10:48,896 Cham, you~ 191 00:10:50,250 --> 00:10:51,328 Tunggu dan lihat. 192 00:10:51,368 --> 00:10:52,365 Kali ini, 193 00:10:52,999 --> 00:10:54,436 dengan segala kuasaku, 194 00:10:55,616 --> 00:10:58,504 Aku akan membuat cucuku menjadi orang biasa. 195 00:11:03,620 --> 00:11:04,513 Kakek... 196 00:11:04,862 --> 00:11:05,935 Aku salah. 197 00:11:10,830 --> 00:11:11,973 Aku melakukan hal yang salah. 198 00:11:15,173 --> 00:11:16,674 Semuanya telah siap. 199 00:11:17,613 --> 00:11:18,470 Ayo pergi! 200 00:11:19,321 --> 00:11:20,092 APA?! 201 00:11:20,118 --> 00:11:21,670 Akademi Spartan untuk persiapan ujian masuk perguruan tinggi?! 202 00:11:22,035 --> 00:11:23,207 Mengapa aku harus pergi kesana? 203 00:11:23,282 --> 00:11:24,974 Pergi kesana dan belajar. 204 00:11:25,416 --> 00:11:26,912 Dan kembali ke perguruan tinggi. 205 00:11:27,039 --> 00:11:28,297 Kakek! 206 00:11:28,413 --> 00:11:31,353 Tidak, Aku akan melakukan audisi beberapa hari lagi! 207 00:11:31,420 --> 00:11:33,716 seperti dalam latihan militer, belajarlah. 208 00:11:33,826 --> 00:11:36,101 Kembali ke rumah saat ujian masuk perguruan tinggi dimulai 209 00:11:36,110 --> 00:11:37,733 Sebelum hari itu, kau tidak diijinkan bertemu siapapun! 210 00:11:37,942 --> 00:11:40,460 Aku tidak ingin pergi! Bibi, putar mobilnya! Aku sudah pasti tidak ingin pergi! 211 00:11:40,515 --> 00:11:41,447 Cepat. 212 00:11:41,450 --> 00:11:42,562 jangan, bibi! 213 00:11:42,728 --> 00:11:43,578 Cha Dae Woong! 214 00:11:44,482 --> 00:11:46,143 Kau tidak boleh kembali sampai 215 00:11:46,816 --> 00:11:49,206 kau menjadi manusia 216 00:11:50,707 --> 00:11:51,780 Ah!! 217 00:11:59,489 --> 00:12:00,860 Kemari. 218 00:12:02,677 --> 00:12:04,570 Aku akan menjelaskan tentang lukisan ini, 219 00:12:05,324 --> 00:12:07,049 Itu adalah Gumiho 220 00:12:07,376 --> 00:12:11,349 yang berjuang untuk menjadi manusia selama ratusan tahun. 221 00:12:11,541 --> 00:12:14,824 Dia terjebak didalam lukisan ini. 222 00:12:16,886 --> 00:12:20,255 Dan disampingnya adalah ruh dari neneknya. 223 00:12:21,310 --> 00:12:24,078 Wanita tersebut memiliki tugas yang besar. 224 00:12:24,245 --> 00:12:26,101 Seperti yang mungkin telah kalian ketahui, 225 00:12:26,278 --> 00:12:30,352 Dia bertanggung jawab dalam segala hal yang berhubungan dengan perjodohan. 226 00:12:30,830 --> 00:12:32,923 Dan dia juga membantu menghasilkan bayi. 227 00:12:34,461 --> 00:12:37,040 Nenek Sam Shin yang terkenal ada disitu. 228 00:12:37,694 --> 00:12:42,620 Gumiho akan melakukan semua tugas nenek Sam Shin... 229 00:12:42,662 --> 00:12:44,504 Ini adalah rubah. 230 00:12:44,698 --> 00:12:47,833 Meskipun dia adalah Gumiho, dia tidak memiliki ekor. 231 00:12:48,071 --> 00:12:51,937 Semula tentu saja, ada sembilan ekor. 232 00:12:52,243 --> 00:12:53,242 Tetapi, 233 00:12:54,623 --> 00:12:56,854 Menjadi teramat sangat cantik, 234 00:12:57,923 --> 00:12:59,664 adalah masalahnya. 235 00:13:38,359 --> 00:13:39,734 Gumiho, 236 00:13:40,439 --> 00:13:42,752 ingin menjadi seorang manusia. 237 00:13:43,044 --> 00:13:45,336 jadi dia datang ke dunia ini, 238 00:13:50,880 --> 00:13:53,020 Tetapi kecantikannya yang bahkan tidak ada didunia ini, 239 00:13:53,097 --> 00:13:55,742 menjadi sebuah masalah. 240 00:13:57,844 --> 00:14:00,454 Para sarjana yang seharusnya belajar untuk menghadapi ujian negara, 241 00:14:00,475 --> 00:14:02,026 berhenti belajar. 242 00:14:01,878 --> 00:14:03,413 {\a6}Bisakah kau menadatangani ini untukku? 243 00:14:06,244 --> 00:14:08,415 Dan para petani, 244 00:14:08,583 --> 00:14:10,282 berhenti melakukan apa yang sedang mereka lakukan. 245 00:14:15,500 --> 00:14:17,542 Bahkan para pedagang, 246 00:14:17,729 --> 00:14:19,379 meninggalkan bisnis mereka. 247 00:14:19,761 --> 00:14:21,672 Karena mereka telah terpikat oleh GUmiho, 248 00:14:22,158 --> 00:14:24,152 mereka tidak mampu melakukan apa-apa lagi. 249 00:14:33,300 --> 00:14:39,404 Para wanita yang sudah tidak sanggup lagi melihatnya, pergi menemui Ruh Nenek. 250 00:14:33,259 --> 00:14:37,325 {\a6}Tolong jebak dia! 251 00:14:37,451 --> 00:14:39,926 {\a6}Tolong potong kesembilan ekornya! 252 00:14:43,755 --> 00:14:45,941 Nenek Sam Shin, 253 00:14:46,800 --> 00:14:49,690 percaya bila ia menemukan jodoh untuh Gumiho, 254 00:14:49,700 --> 00:14:52,279 masalah akan terpecahkan. 255 00:14:52,539 --> 00:14:56,074 lalu, ia menemukan pria yang cocok untuk menjadi pendamping Gumiho. 256 00:15:00,725 --> 00:15:01,597 Tetapi, 257 00:15:01,859 --> 00:15:06,338 Wanita yang tidak ingin memberikan pasangannya kepada Gumiho, 258 00:15:05,204 --> 00:15:09,255 {\a6}Dia memakan hati para pria! 259 00:15:08,136 --> 00:15:11,579 Menyebarkan berbagai rumor tentang Gumiho. 260 00:15:10,545 --> 00:15:14,346 {\a6}Jika dia memakan 100 pria, ia bisa menjadi manusia! 261 00:16:14,119 --> 00:16:15,130 Jadi, 262 00:16:15,543 --> 00:16:17,242 Nenek SamShin, 263 00:16:18,343 --> 00:16:21,278 memotong kesembilan ekor dari Gumiho, 264 00:16:22,169 --> 00:16:24,823 dan untuk mencegahnya agar tidak menuju dunia ini lagi 265 00:16:25,225 --> 00:16:27,915 dia membuat Gumiho terperangkap dalam lukisan ini 266 00:16:30,173 --> 00:16:32,517 Aigoo, kasihan Gumiho. 267 00:16:32,493 --> 00:16:34,946 Dia terperangkap karena tidak bisa menemukan pendamping pria. 268 00:16:35,248 --> 00:16:38,420 Aigoo...dia seharusnya keluar dengan semua ekornya dan mengambil suamiku. 269 00:16:38,972 --> 00:16:45,453 Daripada membuat lelucun tentang Gumiho yang tidak memiliki ekor dan pendamping 270 00:16:46,098 --> 00:16:46,914 ya. 271 00:16:46,920 --> 00:16:50,815 - Lebih baik kita berdoa. - Iya 272 00:16:53,942 --> 00:16:54,754 Uh! 273 00:16:55,006 --> 00:16:55,995 Ini sangat aneh! 274 00:16:56,022 --> 00:16:58,271 Sosis yang aku miliki tiba-tiba menghilang. 275 00:16:58,300 --> 00:17:00,453 Mungkin kau menjatuhkannya di suatu tempat. 276 00:17:00,463 --> 00:17:02,163 Makanan di kuil ini lebih enak. Ayo pergi! 277 00:17:02,412 --> 00:17:03,178 Baiklah, baiklah! 278 00:17:09,551 --> 00:17:11,637 Ahh~ dia adalah biarawan palsu~ 279 00:17:11,735 --> 00:17:14,755 Mengapa ia membawa orang-orang dan menggosok garam ke luka saya lagi? 280 00:17:15,871 --> 00:17:17,847 Ketika masih menjadi biarawan muda, dia sangat lucu. 281 00:17:18,104 --> 00:17:19,975 sekarang setelah tua dia menjadi biarawan yang suka mengoceh. 282 00:17:20,209 --> 00:17:23,111 Dia bahkan tidak tahu dengan jelas, tetapi menceritakan tentangku kesana kemari 283 00:17:30,154 --> 00:17:33,043 Baunya seperti daging, tetapi ini bahkan bukan daging sungguhan! 284 00:17:36,722 --> 00:17:38,127 Ahhhh. 285 00:17:38,633 --> 00:17:41,666 Aku ingin sekali makan daging! 286 00:17:42,857 --> 00:17:44,679 Ini memalukan, mengapa anda melakukan ini? 287 00:17:44,775 --> 00:17:46,205 Aku tidak akan pergi jauh! 288 00:17:46,210 --> 00:17:48,289 Anda telah mengambil telepon dan dompetku! 289 00:17:50,001 --> 00:17:51,942 Setidaknya biarkan aku pergi ke toilet sendiri. 290 00:17:54,005 --> 00:17:56,009 Kalau begitu tinggalkan sepatumu sebelah dan pergilah. 291 00:17:56,027 --> 00:17:56,866 Kakek! 292 00:17:56,875 --> 00:17:58,946 Ini tidak akan mempengaruhi buang air kecilmu kan. 293 00:17:58,948 --> 00:18:00,570 Pergi dengan satu kaki dan kembali secepatnya! 294 00:18:02,823 --> 00:18:04,170 Ah, benar-benar. 295 00:18:08,275 --> 00:18:09,249 Puas sekarang? 296 00:18:09,688 --> 00:18:10,356 Pergi. 297 00:18:30,728 --> 00:18:32,453 Meskipun aku telah menonton banyak film laga, 298 00:18:32,487 --> 00:18:34,892 Aku tidak pernah melihat aktor utamanya kabur dengan satu kaki. 299 00:18:36,551 --> 00:18:38,339 laga seperti apapun tidak akan berguna sekarang. 300 00:18:58,819 --> 00:18:59,708 Cha Dae Woong! 301 00:19:03,319 --> 00:19:04,184 Dae Woong-ah! 302 00:19:05,280 --> 00:19:05,922 Dae Woong! 303 00:19:06,705 --> 00:19:07,401 Woong-ah... 304 00:19:08,166 --> 00:19:08,858 Apa yang kau lakukan?! 305 00:19:09,960 --> 00:19:10,786 Maafkan aku! 306 00:19:10,815 --> 00:19:11,408 Dae Woong-ah! 307 00:19:12,127 --> 00:19:12,543 Dae Woong! 308 00:19:12,801 --> 00:19:14,100 Bagaimana dia....? 309 00:19:14,623 --> 00:19:17,348 oh bajingan ini...jendela... 310 00:19:18,992 --> 00:19:20,515 Ah bajingan ini! 311 00:19:29,038 --> 00:19:32,427 Oh ah! Anak nakal itu! 312 00:19:43,274 --> 00:19:46,360 - Apa yang telah kau lakukan?! - Dia tidak keluar, ayah! 313 00:19:46,368 --> 00:19:48,789 Jika dia tidak keluar, lalu pergi kemana dia? 314 00:19:55,850 --> 00:19:58,499 Jika kau tidak melihatnya, dan aku tidak melihatnya... lalu dimana dia? 315 00:19:59,480 --> 00:20:01,722 Cha Dae Woong! 316 00:20:05,200 --> 00:20:07,202 Cha Dae Woong! 317 00:20:26,289 --> 00:20:28,566 Aish! Dimana aku sekarang ini? 318 00:20:30,038 --> 00:20:33,517 Aku haus, lapar.. dan kakiku terasa sakit 319 00:20:35,971 --> 00:20:37,803 Apakah aku berlari terlalu keras? 320 00:20:47,469 --> 00:20:48,912 Permisi! Permisi~ 321 00:20:49,800 --> 00:20:50,715 Ada apa? 322 00:20:50,722 --> 00:20:52,943 Tuan, dapatkah aku menumpang kendaraan anda? 323 00:20:53,297 --> 00:20:55,406 Ah...tentu saja 324 00:20:55,779 --> 00:20:56,621 Terima kasih 325 00:21:00,526 --> 00:21:02,065 Aku makan dengan baik 326 00:21:02,326 --> 00:21:03,330 Oh bagus kalau begitu 327 00:21:04,154 --> 00:21:05,800 Kau dapat menggunakan ruangan ini 328 00:21:06,355 --> 00:21:12,032 tetapi karena banyak orang yang beribadah disekitar sini, kau harus tidur dengan tenang. 329 00:21:14,038 --> 00:21:15,231 Ah... tapi... 330 00:21:15,900 --> 00:21:18,377 bisakah aku menggunakan telepon sebentar? 331 00:21:19,326 --> 00:21:20,113 Bibi? 332 00:21:21,300 --> 00:21:22,136 Aku minta maaf 333 00:21:23,688 --> 00:21:24,744 Ini juga bukan nomornya... 334 00:21:25,492 --> 00:21:28,554 karena aku tidak menyimpan nomornya, aku tidak tahu berapa nomor barunya. 335 00:21:29,754 --> 00:21:31,277 apakah ini 3-3-8? 336 00:21:33,971 --> 00:21:38,193 ah...tidak ada sinyal lagi 337 00:21:42,637 --> 00:21:43,985 masih tidak ada 338 00:21:45,352 --> 00:21:47,100 Apakah aku harus keluar agar sinyalnya tertangkap? 339 00:22:04,178 --> 00:22:06,389 Oh! ada sinyal! 340 00:22:06,875 --> 00:22:07,976 ada sinyal! 341 00:22:31,004 --> 00:22:32,329 Hello? Bibi? 342 00:22:34,010 --> 00:22:35,222 Maaf. 343 00:22:43,610 --> 00:22:45,787 Oh, Baterainya hampir habis. 344 00:22:46,510 --> 00:22:48,589 Ahh, tolonglah. 345 00:22:52,716 --> 00:22:54,683 aku mohon tersambunglah... 346 00:22:59,109 --> 00:23:00,389 aduh! 347 00:23:01,700 --> 00:23:03,051 Aku nyaris menjatuhkan hatiku. 348 00:23:06,786 --> 00:23:07,693 Hello? 349 00:23:08,400 --> 00:23:09,797 Dapatkah kau mendengarku? 350 00:23:10,134 --> 00:23:12,460 Ya aku dapat mendengar anda dengan baik! Ini Dae Woong. Bibi? 351 00:23:12,930 --> 00:23:14,325 Bagus, kau dapat mendengarku dengan baik. 352 00:23:17,027 --> 00:23:18,810 - Aku minta maaf - Tunggu sebentar! 353 00:23:19,100 --> 00:23:20,468 Dengarkan apa yang akan aku katakan 354 00:23:21,341 --> 00:23:22,016 Eh? 355 00:23:23,708 --> 00:23:25,812 Kenapa? Siapa kau? 356 00:23:26,314 --> 00:23:27,765 Akhirnya! 357 00:23:28,921 --> 00:23:30,424 Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu. 358 00:23:30,450 --> 00:23:34,054 Apakah kau mencoba kencan lewat telepon dengan sesorang yang menelepon salah sambung ke nomormu? 359 00:23:35,150 --> 00:23:38,292 Kau tahu, Aku sedikit sibuk. Aku tidak tertarik. 360 00:23:39,698 --> 00:23:43,456 Oh, Jadi kau adalah lelaki muda? Sekarang kau melepaskan topimu, kau terlihat lucu. 361 00:23:47,214 --> 00:23:48,694 Apakah aku melakukan video call? 362 00:23:56,114 --> 00:23:57,065 ini.., 363 00:23:57,237 --> 00:23:58,670 Telepon ini telah mati... 364 00:24:00,900 --> 00:24:02,550 Lalu bagaimana bisa aku berbicara dengannya? 365 00:24:20,293 --> 00:24:21,249 Hello? 366 00:24:21,295 --> 00:24:24,832 Mengapa kau terus-terusan mengatakan 'hello'? Aku sedang melihat kearahmu sekarang. 367 00:24:28,184 --> 00:24:29,887 Kau mencoba mencariku? 368 00:24:30,955 --> 00:24:32,919 Kau tidak akan bisa melihatku. 369 00:24:41,633 --> 00:24:43,420 Jangan! Tetap dengarkan aku! 370 00:24:43,963 --> 00:24:45,515 Jika kau mencoba lari, Aku akan marah! 371 00:24:47,872 --> 00:24:49,709 Mengapa kau lakukan ini kepadaku? 372 00:24:49,850 --> 00:24:53,416 Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku. Masuklah lewat pintu yang ada dibelakangmu 373 00:25:01,363 --> 00:25:02,329 Ayo masuk. 374 00:25:18,176 --> 00:25:20,053 Kau dapat melihat lukisan yang ada didepanmu, kan? 375 00:25:24,069 --> 00:25:28,270 Ya... lukisan dengan gambar seorang nenek... dan anjing? 376 00:25:28,325 --> 00:25:30,066 Itu bukan anjing. itu seekor rubah. 377 00:25:30,509 --> 00:25:31,923 Ah! Aku minta maaf! 378 00:25:32,465 --> 00:25:34,921 Dalam gambar tersebut, rubahnya tidak memiliki ekor 379 00:25:34,930 --> 00:25:38,098 Gambarkan ekor pada rubah yang ada dalam lukisan tersebut, 9 ekor 380 00:25:38,600 --> 00:25:39,680 9 ekor? 381 00:25:39,690 --> 00:25:41,775 Ya, 9 ekor. Cepat gambarkan. 382 00:25:57,159 --> 00:25:58,165 Tetapi... 383 00:25:59,000 --> 00:26:02,578 Jika aku menggambar sesuatu pada sebuah artefak bersejarah... Aku bisa dipenjara 384 00:26:02,580 --> 00:26:05,135 - Jangan khawatirkan itu, gambar saja! - Baiklah 385 00:26:25,888 --> 00:26:28,070 Cepat! Cepat! Cepat! 386 00:26:32,790 --> 00:26:33,632 Disana! 387 00:26:33,800 --> 00:26:36,511 Nenek Samshin! Periksa nenek Shamsin! 388 00:27:48,413 --> 00:27:49,980 Cepat! 389 00:27:54,650 --> 00:27:56,315 Rubah itu... 390 00:27:57,257 --> 00:27:58,993 Rubah itu telah menghilang! 391 00:28:46,350 --> 00:28:47,068 Hey. 392 00:28:49,600 --> 00:28:50,448 Hey. 393 00:28:54,144 --> 00:28:55,292 Apa kau mati? 394 00:29:00,100 --> 00:29:00,973 Ohh. 395 00:29:06,317 --> 00:29:07,997 Kau terluka parah, huh? 396 00:29:09,150 --> 00:29:10,574 Apakah kau merasa seperti akan mati? 397 00:29:19,971 --> 00:29:21,910 Karena kau telah menggambar ekor tersebut, 398 00:29:22,200 --> 00:29:23,670 Aku tidak akan membiarkanmu mati. 399 00:29:29,679 --> 00:29:31,443 Jika aku menyelamatkannya, 400 00:29:32,214 --> 00:29:33,842 Dia akan berguna untukku. 401 00:30:12,760 --> 00:30:15,630 Apa ini? 402 00:30:16,250 --> 00:30:17,753 Mengapa aku berada diatas sini? 403 00:30:21,052 --> 00:30:23,103 Aku terjatuh dari atas gunung ketika berlari kemarin... 404 00:30:25,000 --> 00:30:26,203 Tetapi aku merasa baik-baik saja. 405 00:30:28,087 --> 00:30:29,162 Apa kau sudah bangun? 406 00:30:35,419 --> 00:30:36,620 Dia sangat cantik. 407 00:30:36,625 --> 00:30:40,930 Karena ada babi jantan yang ingin memakanmu, aku meletakanmu diatas sana. 408 00:30:42,374 --> 00:30:43,877 Turunlah sekarang. 409 00:30:45,507 --> 00:30:46,880 Siapa kau? 410 00:30:47,754 --> 00:30:48,671 Ini aku.. 411 00:30:49,148 --> 00:30:50,183 Kau tidak ingat? 412 00:30:50,963 --> 00:30:51,957 Siapa...? 413 00:30:52,276 --> 00:30:54,323 Kau tidak ingat telah berbicara padaku di telepon kemarin? 414 00:30:56,374 --> 00:30:57,364 Kapan...? 415 00:30:58,278 --> 00:31:00,014 aku melihatmu di siang hari seperi ini, 416 00:31:00,075 --> 00:31:01,219 kau terlihat lebih imut. 417 00:31:02,911 --> 00:31:04,065 Aku tidak tertarik. 418 00:31:05,126 --> 00:31:06,547 Kau adalah lelaki muda. 419 00:31:06,916 --> 00:31:08,868 Sekarang kau melepaskan topimu, kau terlihat lucu. 420 00:31:15,950 --> 00:31:17,461 Ha...Han...Hantu, pergi jauh! 421 00:31:17,861 --> 00:31:18,994 Hantu, menjauh! 422 00:31:20,381 --> 00:31:21,852 Tetapi aku bukanlah hantu. 423 00:31:25,828 --> 00:31:26,695 umm, 424 00:31:28,389 --> 00:31:29,817 Ketika keadaan masih terang seperti ini, 425 00:31:30,389 --> 00:31:32,172 tidak ada alasan untu hantu menampakkan diri. 426 00:31:38,947 --> 00:31:39,954 Kau adalah manusia. 427 00:31:41,188 --> 00:31:42,602 Apa aku terlihat seperti manusia? 428 00:31:48,079 --> 00:31:50,346 Apakah benar ada disini? 429 00:31:50,371 --> 00:31:51,410 Iya, tentu saja! 430 00:31:51,517 --> 00:31:54,524 Tadinya ada disini, tetapi tiba-tiba saja menghilang. 431 00:31:55,390 --> 00:31:58,262 Ini juga tidak tampak seperti dilunturkan. 432 00:31:59,056 --> 00:32:01,775 Ngomong-ngomong, Anjing itu menggonggong terus-terusan. 433 00:32:02,525 --> 00:32:04,842 Dia anjing yang kami pelihara di kuil dan... 434 00:32:05,123 --> 00:32:07,227 Dia telah menggonggong seperti itu sejak semalam. 435 00:32:10,480 --> 00:32:13,491 Ah, semalam ada seorang pemuda yang datang ke kuil. 436 00:32:14,075 --> 00:32:17,303 tampaknya dia juga telah kemari. 437 00:32:17,311 --> 00:32:19,409 Lalu, kau pikir dia yang telah melakukan ini semua? 438 00:32:19,894 --> 00:32:21,708 ini tidak terlihat seperti seseorang telah melakukan sesuatu terhadap lukisan ini. 439 00:32:23,504 --> 00:32:25,149 Aku bukannya curiga terhadapnya 440 00:32:25,384 --> 00:32:27,304 Aku hanya khawatir. 441 00:32:28,560 --> 00:32:30,554 Artinya semua yang telah terjadi adalah ulahmu? 442 00:32:30,839 --> 00:32:32,966 Kau bersembunyi dan mempermainkanku? 443 00:32:34,100 --> 00:32:36,765 Aku pikir kau adalah hantu, Kau tahu seberapa besar rasa takutku semalam? 444 00:32:37,727 --> 00:32:38,626 Benar-benar. 445 00:32:39,261 --> 00:32:40,530 Aku tidak percaya ini. 446 00:32:40,911 --> 00:32:42,545 Aku pikir aku harus menakut-nakutimu, 447 00:32:42,733 --> 00:32:44,966 agar kau mau menggambar ekor tersebut. 448 00:32:46,033 --> 00:32:47,593 Benar! Ekor! 449 00:32:47,780 --> 00:32:48,737 Ya! 450 00:32:48,783 --> 00:32:51,491 Kemarin karena kau, Aku menggambar pada lukisan tersebut! 451 00:32:52,430 --> 00:32:54,400 Lukisan tersebut tampak seperti lukisan lama... 452 00:32:54,800 --> 00:32:56,128 Apa yang harus aku lakukan? 453 00:33:01,654 --> 00:33:02,814 Karena kau yang telah menyuruhku melakukannya, 454 00:33:02,963 --> 00:33:03,915 kau yang harus bertanggung jawab. 455 00:33:04,852 --> 00:33:06,049 Pergi ke kuil dan jelaskan pada mereka. 456 00:33:08,313 --> 00:33:10,378 Aku tidak ingin pergi ke kuil itu. 457 00:33:10,490 --> 00:33:11,861 Tentu saja kau tidak mau. 458 00:33:11,984 --> 00:33:14,087 Lalu mengapa kau membuatku menggambar sesuatu dilukisan itu? 459 00:33:14,382 --> 00:33:16,264 Aku melakukannya karena aku ingin keluar. 460 00:33:16,806 --> 00:33:20,421 Nenekku memerangkapku disana, dan aku telah disana sejak lama. 461 00:33:21,406 --> 00:33:22,333 Jadi, 462 00:33:23,714 --> 00:33:25,550 Kau dikurung disana karena kau mempunyai masalah pada dirimu. 463 00:33:25,951 --> 00:33:27,196 Aku tahu itu pasti sesuatu yang seperti itu. 464 00:33:27,981 --> 00:33:29,919 Nenekmu mengurungmu di kuil? 465 00:33:30,549 --> 00:33:33,276 Aku memiliki kakek yang persis seperti nenekmu, jadi aku mengerti apa yang kau rasakan... 466 00:33:33,404 --> 00:33:36,176 Tetapi bila kau melakukan sesuatu seperti itu, kau tidak seharusnya kabur. 467 00:33:36,540 --> 00:33:38,520 Ini membuatku frustasi. 468 00:33:39,384 --> 00:33:40,900 Sudah berapa lama kau terkurung disana? 469 00:33:41,167 --> 00:33:42,476 500 tahun. 470 00:33:50,749 --> 00:33:51,687 500 tahun? 471 00:33:51,697 --> 00:33:57,347 Ya. Aku ditangkap oleh nenek Sam Shin, dan aku telah terkurung disana lebih dari 5oo tahun. 472 00:34:02,275 --> 00:34:05,487 Nenekmu adalah nenek Sam Shin (Grandmother Spirit)? 473 00:34:07,881 --> 00:34:08,965 Lalu, 474 00:34:09,439 --> 00:34:10,625 siapa kau? 475 00:34:12,172 --> 00:34:13,211 Aku... 476 00:34:16,217 --> 00:34:17,373 Gumiho. 477 00:34:24,386 --> 00:34:25,404 Gumiho? 478 00:34:28,959 --> 00:34:30,227 Lalu, 479 00:34:30,508 --> 00:34:33,008 itu alasan mengapa kau memintaku menggambar sembilan ekor pada lukisan tersebut? 480 00:34:34,098 --> 00:34:35,615 aku telah bebas, terima kasih. 481 00:34:35,850 --> 00:34:38,233 Tapi aku juga telah menolongmu! 482 00:34:39,590 --> 00:34:40,945 Alasan kenapa kau tidak merasakan sakit adalah... 483 00:34:41,272 --> 00:34:42,867 apa yang telah aku letakan disini... 484 00:34:44,200 --> 00:34:46,424 Ini karena titisan rubahku. 485 00:34:46,975 --> 00:34:47,752 Kau. 486 00:34:48,555 --> 00:34:49,205 Kau! 487 00:34:49,300 --> 00:34:50,829 Kau pasti telah kabur dari semacam institusi kejiwaan. 488 00:34:51,102 --> 00:34:52,628 Wow, Aku benar-benar telah gila. 489 00:34:53,197 --> 00:34:55,275 Jadi aku telah mendengarkan seorang gadis gila dan melakukan hal yang gila? 490 00:34:57,468 --> 00:34:59,282 Dan dia terlalu sakit untuk bertanggung jawab, 491 00:35:00,750 --> 00:35:03,002 Tampaknya semua akan jadi salahku. 492 00:35:03,050 --> 00:35:04,307 Kau tidak percaya padaku. 493 00:35:04,603 --> 00:35:06,660 Bahwa kau hidup karena aku... 494 00:35:07,709 --> 00:35:09,293 Aku sekarat disini karena kau. 495 00:35:09,825 --> 00:35:11,043 Jika kau gila, 496 00:35:11,103 --> 00:35:13,244 seharusnya kau mengenakan bunga jadi aku tahu. 497 00:35:13,413 --> 00:35:14,995 mengapa kau bersikap seperti manusia normal? 498 00:35:16,670 --> 00:35:18,024 Kau bilang kau adalah Gumiho, kan? 499 00:35:18,300 --> 00:35:20,479 Seharusnya kau memiliki ekor. 500 00:35:21,129 --> 00:35:22,357 Kau tidak dapat melihatnya sekarang. 501 00:35:22,500 --> 00:35:23,802 ketika bulan sedang bersinar, kau baru dapat melihatnya. 502 00:35:24,615 --> 00:35:25,601 Bulan? 503 00:35:27,413 --> 00:35:29,160 Ini membuatku gila! 504 00:35:29,175 --> 00:35:30,771 Aku akan memperlihatkannya padamu ketika bulan bersinar nanti. 505 00:35:31,500 --> 00:35:33,656 Dari yang telah kulihat sebelumnya, kau seorang pengecut. 506 00:35:33,700 --> 00:35:35,124 Usahakan agar kau tidak takut. 507 00:35:35,375 --> 00:35:37,373 Aww aku sangat takut. 508 00:35:38,238 --> 00:35:40,463 Aku bisa membayangkan seberapa takut aku nanti bila melihatnya. 509 00:35:42,991 --> 00:35:44,064 Kemana kau akan pergi? 510 00:35:46,560 --> 00:35:47,890 Aku akan pergi ke Seoul 511 00:35:47,894 --> 00:35:49,001 Pergi sana. 512 00:35:49,164 --> 00:35:50,315 Jangan ikuti aku! 513 00:35:52,039 --> 00:35:53,325 Pergi kearah sana! 514 00:36:02,735 --> 00:36:04,839 Tapi babi jantan tersebut ada diarah sana. 515 00:36:05,573 --> 00:36:07,229 Dia pergi tepat kearah sana. 516 00:36:12,338 --> 00:36:14,147 Akhirnya dia tidak mengikutiku lagi. 517 00:36:15,903 --> 00:36:18,401 Mengapa kau mau menyentuh tubuh orang asing? 518 00:36:21,439 --> 00:36:22,983 Kearah mana aku seharusnya? 519 00:36:27,775 --> 00:36:29,088 Apa itu? 520 00:36:34,442 --> 00:36:35,581 Itu adalah babi jantan! 521 00:37:03,327 --> 00:37:04,377 Sial! 522 00:37:04,624 --> 00:37:05,685 Bagaimana dengan wanita itu! 523 00:37:18,483 --> 00:37:19,688 Dia datang. 524 00:37:23,223 --> 00:37:23,617 Lari! 525 00:37:23,689 --> 00:37:24,533 Ada babi jantan! 526 00:37:32,016 --> 00:37:36,198 {\a6}I only love you. I'm really sorry. 527 00:37:36,198 --> 00:37:39,586 {\a6}Only my tears fell. 528 00:37:39,586 --> 00:37:43,530 {\a6}I must have lost my mind at that time. 529 00:37:43,530 --> 00:37:47,537 {\a6}How could I leave you? 530 00:37:47,537 --> 00:37:51,785 {\a6}I really miss... I really miss you. 531 00:37:51,785 --> 00:37:55,113 {\a6}Please forgive me. 532 00:37:55,113 --> 00:37:58,271 {\a6}I must have lost my mind 533 00:38:01,038 --> 00:38:03,346 {\a6}At that time, really.. 534 00:38:03,346 --> 00:38:06,254 {\a6}I must have lost my mind. 535 00:38:06,866 --> 00:38:09,537 Dia tidak mengikuti kita lagi, kan? Kau tidak mendengar apa-apa, kan? 536 00:38:09,895 --> 00:38:12,629 Dia belum pergi. Dia ada disana. 537 00:38:14,108 --> 00:38:15,045 baiklah ... 538 00:38:15,244 --> 00:38:16,587 tunggu disini saja dengan tenang. 539 00:38:38,059 --> 00:38:40,685 Sekarang, pergilah ke kuil. Dan, 540 00:38:41,074 --> 00:38:43,296 jangan bermain-main di gunung yang terdapat banyak babi jantan seperti ini. 541 00:38:43,613 --> 00:38:45,484 Aku sama sekali tidak takut dengan babi jantan. 542 00:38:47,281 --> 00:38:48,249 Benar. 543 00:38:48,777 --> 00:38:50,388 Seperti kau tahu saja apa artinya takut . 544 00:38:52,229 --> 00:38:57,441 Namun, dunia ini adalah tempat yang mengerikan. Jika kau pergi kemana-mana seperti ini, 545 00:38:57,441 --> 00:38:59,104 Jelas sekali, 546 00:38:59,762 --> 00:39:03,459 bila kau bertemu dengan orang jahat, itu akan jadi masalah besar. 547 00:39:13,127 --> 00:39:14,444 Kemari. 548 00:39:22,858 --> 00:39:24,596 Kau lumayan berguna. 549 00:39:25,365 --> 00:39:26,933 Aku berbuat baik dengan menyelamatkanmu. 550 00:39:27,318 --> 00:39:29,572 Ya. bagus karena aku juga telah membantumu. 551 00:39:29,663 --> 00:39:31,536 Sebuah perbuatan baik yang kulakukan meringankan bebanku beberapa drajat. 552 00:39:32,565 --> 00:39:35,811 Pergilah ke kuil, dan katakan yang sebenarnya kepada biarawan tentang gambar itu. 553 00:39:36,115 --> 00:39:37,133 Aku pergi. 554 00:39:48,623 --> 00:39:51,178 Apakah kau pergi ke segala tempat yang kau pikir bisa kau datangi? 555 00:39:52,089 --> 00:39:53,120 Ya. 556 00:39:53,850 --> 00:39:57,902 Mengapa anda memaksanya padahal ia tidak ingin? 557 00:39:58,990 --> 00:40:00,206 Apa? 558 00:40:02,838 --> 00:40:06,621 Jual motor Daewoong dan bayar uang sekolahnya. 559 00:40:07,079 --> 00:40:09,215 Bila dia tahu, dia akan kembali ke rumah. 560 00:40:12,475 --> 00:40:13,443 tunggu dulu.. 561 00:40:14,504 --> 00:40:16,918 Apakah ini berarti aku kalah lagi kali ini? 562 00:40:18,714 --> 00:40:20,859 Motor Cha Dae Woong sangat keren. 563 00:40:21,219 --> 00:40:23,418 Jika aku tahu ini akan terjadi, setidaknya aku mengendarainya sekali. 564 00:40:24,470 --> 00:40:27,383 Cha Dae Woong, memberontak dan kabur seperti itu... 565 00:40:27,383 --> 00:40:29,345 Dia lebih sulit dari yang kubayangkan! 566 00:40:30,833 --> 00:40:32,667 Jika aku memberontak dan kabur seperti itu, 567 00:40:33,492 --> 00:40:34,844 apakah aku akan terlihat seperti dia juga? 568 00:40:35,459 --> 00:40:38,176 Idiot. Kau akan terlihat seperti pembuat masalah. 569 00:40:38,176 --> 00:40:41,244 Wajahmu harus terlihat misterius juga agar bisa menjadi keren seperti itu. 570 00:40:41,795 --> 00:40:45,786 Dae Woong membiarkan perm pengeriting dirambutnya cukup lama, rambutnya mungkin akan terlihat keriting seperti ibu-ibu. 571 00:40:46,026 --> 00:40:47,450 apa dia akan terlihat tetap keren? 572 00:40:48,130 --> 00:40:49,560 keriting, keriting? 573 00:40:50,893 --> 00:40:53,332 Dia mungkin akan terlihat sangat lucu! 574 00:40:55,505 --> 00:40:59,094 Jika Cha Dae Woong datang padaku, aku bisa saja menyembunyikannya. 575 00:41:01,102 --> 00:41:04,022 Jika kau mendengar sesuatu tentangnya, kau harus segera memberitahuku. 576 00:41:06,118 --> 00:41:07,067 Ayo pergi. 577 00:41:07,713 --> 00:41:11,518 Selamat datang. Kau telah melakukan perjalanan jauh kemari. 578 00:41:13,874 --> 00:41:15,902 Dia tampak sedikit membaik sekarang. 579 00:41:15,902 --> 00:41:16,715 Benarkah? 580 00:41:17,659 --> 00:41:21,114 tapi, maaf aku telah membuatmu jauh-jauh datang kemari. 581 00:41:21,506 --> 00:41:23,950 itu karena dia tidak berhenti menggonggong. 582 00:41:24,992 --> 00:41:28,202 Aku khawatir dia sakit atau apa. 583 00:41:28,546 --> 00:41:32,397 Lagipula, dia adalah hadiah istimewa darimu. 584 00:41:32,397 --> 00:41:35,268 Aku sebenarnya sedang ada pekerjaan disekitar sini. 585 00:41:35,768 --> 00:41:39,733 tetapi apa sesuatu telah terjadi di kuil ini semalam? 586 00:41:40,652 --> 00:41:42,944 Didalam lukisan itu, 587 00:41:42,944 --> 00:41:46,436 rubahnya tiba-tiba menghilang. 588 00:41:48,011 --> 00:41:51,013 Jika ini tidak berarti menghilang, 589 00:41:52,038 --> 00:41:53,904 berarti ini terhapus? 590 00:41:59,859 --> 00:42:02,087 Kita dapat mengatakan bahwa rubah tersebut melarikan diri. 591 00:42:03,410 --> 00:42:05,716 Aku bahkan telah meletakan anjing disana untuk menjaganya. 592 00:42:06,701 --> 00:42:08,358 Aku kira dia pasti telah kabur. 593 00:42:10,665 --> 00:42:12,855 Seseorang pasti membantunya. 594 00:42:14,697 --> 00:42:15,734 Siapa orang itu? 595 00:42:19,284 --> 00:42:22,322 Kalung itu sangat mahal dan mereka hanya memberiku 200,000 won? 596 00:42:33,760 --> 00:42:35,630 dia mengikutiku sepanjang jalan. 597 00:42:36,324 --> 00:42:37,782 Meskipun aku tahu pasti ini akan terjadi, 598 00:42:38,111 --> 00:42:40,075 dunia telah berubah banyak. 599 00:43:00,585 --> 00:43:02,755 Dia terlihat cantik juga. 600 00:43:05,292 --> 00:43:08,447 Hello? Apakah ini Performing Arts Department di Han Gang University? 601 00:43:08,646 --> 00:43:10,874 Hi, ini (angkatan) '09 Cha Dae Woong. 602 00:43:11,647 --> 00:43:14,746 Aku hanya ingin memeriksa apakah uang sekolahku telah dibayar? 603 00:43:14,921 --> 00:43:16,740 Ya, Cha Dae Woong. 604 00:43:17,229 --> 00:43:18,399 Ya, aku akan menunggu. 605 00:43:23,437 --> 00:43:26,105 Aku harus cepat kembali agar bisa mengikuti audisi, 606 00:43:26,105 --> 00:43:28,333 Aku tidak yakin harus melakukan apa karena dia. 607 00:43:29,925 --> 00:43:33,070 Tidak masalah. Dia tidak tahu apa-apa tentangku. 608 00:43:35,108 --> 00:43:35,974 Ya. 609 00:43:37,279 --> 00:43:38,731 Uang sekolahku telah dibayar? 610 00:43:39,236 --> 00:43:40,359 Terima kasih 611 00:43:43,606 --> 00:43:44,624 Semua telah diselesaikan. 612 00:43:45,468 --> 00:43:47,818 Kalau begitu aku seharusnya makan dengan nyaman dulu. 613 00:44:06,465 --> 00:44:07,185 ya! 614 00:44:07,915 --> 00:44:09,278 mengapa kau mengikutiku? 615 00:44:09,278 --> 00:44:10,751 Ijinkan aku makan bersamamu. 616 00:44:10,751 --> 00:44:11,559 Apa? 617 00:44:11,559 --> 00:44:14,050 Belikan daging untukku. 618 00:44:14,490 --> 00:44:17,791 Ketika aku berada di kuil, aku tidak pernah makan daging sekalipun. 619 00:44:18,499 --> 00:44:20,342 dan aku sangat sangat ingin makan daging. 620 00:44:21,351 --> 00:44:25,851 Lebih tepatnya, sapi. Aku sangat ingin makan daging sapi. 621 00:44:32,078 --> 00:44:32,867 Nona Gumiho, 622 00:44:33,933 --> 00:44:36,219 Kita tidak mengenal satu sama lain secara pribadi. 623 00:44:37,200 --> 00:44:39,604 Selagi kita berdua dalam keadaan senang, mari berpisah secara baik-baik 624 00:44:39,604 --> 00:44:40,466 Selamat tinggal! 625 00:44:41,255 --> 00:44:43,118 Belikan aku daging sapi, Dae Woong! 626 00:44:46,623 --> 00:44:47,346 Kau... 627 00:44:47,735 --> 00:44:49,111 Bagaimana bisa kau tahu namaku? 628 00:44:49,582 --> 00:44:52,475 Kau adalah murid di Performing Arts, Han Gang university, angkatan 2009. 629 00:44:52,844 --> 00:44:54,312 Cha Dae Woong, itu yang tadi kau katakan. 630 00:45:05,919 --> 00:45:08,818 Benar-benar... kau pasti mempunyai pendengaran yang sangat baik. 631 00:45:09,590 --> 00:45:11,629 Padahal sangat jauh, tapi kau bisa mendengar semua? 632 00:45:11,781 --> 00:45:12,937 karena aku Gumiho. 633 00:45:13,437 --> 00:45:14,952 ya... benar 634 00:45:15,651 --> 00:45:19,704 karena kau agak lemah akan hal ini, maka kau pasti lebih kuat akan hal lain. 635 00:45:22,169 --> 00:45:26,889 Karena aku membelikan daging sapi untukmu, kau tidak boleh mengatakan apapun tentangku. 636 00:45:26,889 --> 00:45:31,273 Kau juga tidak boleh mengatakan apa-apa tentang aku yang sebenarnya adalah Gumiho. Jika kau melakukannya, kau akan mati. 637 00:45:31,717 --> 00:45:33,845 Kalau begitu mari berjanji satu sama lain. 638 00:45:34,217 --> 00:45:36,449 Siapapun yang melanggarnya akan mendapat masalah besar. 639 00:45:38,659 --> 00:45:40,743 Ah, aku tidak dapat menahannya. 640 00:45:43,148 --> 00:45:44,937 Tidak, tidak, tidak, tidak. 641 00:45:45,682 --> 00:45:47,083 Ini bukan perilaku normal manusia. 642 00:45:55,556 --> 00:45:56,663 Kau adalah Gumiho. 643 00:45:58,071 --> 00:46:00,438 Kau seharusnya makan daging mentah. Mengapa makan yang telah dimasak? 644 00:46:00,784 --> 00:46:02,333 Aku senang menjadi seperti manusia. 645 00:46:03,063 --> 00:46:05,150 Aku telah berusaha keras menjadi seperti manusia. 646 00:46:05,269 --> 00:46:06,173 Aku mengerti. 647 00:46:07,809 --> 00:46:10,643 Kakekku sering mengatakan tentang [aku] menjadi manusia, 648 00:46:10,643 --> 00:46:12,349 dan kau menahan napsumu terhadap daging mentah karena rasa kemanusiaanmu. 649 00:46:13,161 --> 00:46:14,480 Terdengar mudah. 650 00:46:14,480 --> 00:46:18,763 Ini tidak mudah. Menjadi seorang manusia.. tentu tidaklah mudah. 651 00:46:24,517 --> 00:46:25,580 Sudah matang! 652 00:46:36,886 --> 00:46:37,861 Apakah enak? 653 00:46:40,520 --> 00:46:44,330 Pasti sangat sulit untukmu, terperangkap dalam kuil padahal kau sangat cinta pada daging. 654 00:46:46,084 --> 00:46:47,405 Kau ingin aku menelepon rumahmu? 655 00:46:48,066 --> 00:46:49,449 Dimana orangtuamu? 656 00:46:52,806 --> 00:46:54,029 Aku tidak memiliki yang seperti itu. 657 00:46:55,103 --> 00:46:56,353 Aku tidak memiliki siapa-siapa. 658 00:47:02,814 --> 00:47:05,702 Kau juga tidak punya orang tua? 659 00:47:06,571 --> 00:47:08,017 Karena aku bukan manusia. 660 00:47:09,314 --> 00:47:12,251 Yeah, Kau bilang kau adalah rubah berekor sembilan. 661 00:47:14,539 --> 00:47:16,680 Pembicaraan serius macam apa yang dapat aku lakukan dengan gadis ini? 662 00:47:22,225 --> 00:47:26,338 Yaaa ... kau mencoba makan semua daging ini sendiri! 663 00:47:28,152 --> 00:47:29,360 Menjauh dari milikku! 664 00:47:38,193 --> 00:47:40,288 Yeah. Makanlah! 665 00:47:44,300 --> 00:47:45,928 Aku pergi ke toilet dulu. Aku akan kembali. 666 00:47:51,193 --> 00:47:51,920 Disini, 667 00:47:52,133 --> 00:47:56,450 mereka melihat gadis itu dengan putus asa. kami sedang berada di DongBo BBQ House. 668 00:47:58,474 --> 00:48:01,239 Aku membelikan daging untuknya, dan aku bahkan menelepon kuil 669 00:48:02,344 --> 00:48:04,221 Aku melakukan semua yang aku bisa sebagai manusia. 670 00:48:13,793 --> 00:48:15,412 tapi ada sesuatu yang menggangguku.. 671 00:48:17,050 --> 00:48:18,655 Kuil ini. 672 00:48:18,808 --> 00:48:21,968 Apa yang mungkin mereka lakukan terhadap seorang gadis gila yang telah menggambar dilukisan itu? 673 00:48:29,603 --> 00:48:31,014 Dia bilang pergi ke toiler... 674 00:48:31,727 --> 00:48:33,286 Kemana Cha Dae Woong pergi? 675 00:48:39,200 --> 00:48:41,711 Mengapa ada kursi disetiap ruangan ini!? 676 00:48:46,497 --> 00:48:51,303 Whoa... Ini bukan kursi tapi air mancur! 677 00:48:51,828 --> 00:48:56,005 Wow...sangat cantik dalam balutan warna putih! 678 00:48:59,697 --> 00:49:03,673 Bentuknya sangat cantik tetapi airnya tidak begitu bersih. 679 00:49:04,531 --> 00:49:05,696 Dagingku! 680 00:49:09,458 --> 00:49:13,441 Dagingku! Air mancur ini memakan dagingku! 681 00:49:15,315 --> 00:49:16,658 Tentu saja, aku harus mengambilnya kembali. 682 00:49:20,828 --> 00:49:21,704 - Kau disini. 683 00:49:23,152 --> 00:49:24,721 Huh! itu biarawan! 684 00:49:26,986 --> 00:49:28,362 Aku harus bersembunyi! 685 00:49:28,867 --> 00:49:31,625 Laki-laki yang kau gambarkan tampak seperti dia. 686 00:49:32,303 --> 00:49:33,688 Dia pasti sedang bersama laki-laki itu. 687 00:49:33,780 --> 00:49:37,787 Yea... Dia datang bersama pacarnya yang sangat cantik. 688 00:49:37,787 --> 00:49:41,768 Ha! Tidak ada hal seperti 'pacar' antara pria dan wanita 689 00:49:41,768 --> 00:49:44,993 Tetapi dia datang sendiri kemarin? 690 00:49:44,993 --> 00:49:47,888 Dia mungkin dijemput oleh pacarnya, dan pergi tanpa pamit. 691 00:49:47,888 --> 00:49:51,696 Mungkin dia meminjam telepon untuk menelepon wanita tersebut. 692 00:49:53,212 --> 00:49:54,927 Sekarang aku akan pergi ke Seoul. 693 00:49:54,927 --> 00:49:56,076 oh baiklah. 694 00:49:56,244 --> 00:49:59,722 Aku akan memperbaiki telepon ini disana. 695 00:49:59,722 --> 00:50:03,522 Ah... Aku sangat berterima kasih... baiklah kalau begitu. 696 00:50:03,522 --> 00:50:04,199 baik 697 00:50:10,857 --> 00:50:15,352 Bila kita telah memperbaikinya, kita akan menemukan kemana ia telah pergi. 698 00:50:15,616 --> 00:50:18,623 Apa kau akan mengadakan penelitian terhadap hewan peliharaan lagi? 699 00:50:19,387 --> 00:50:21,601 Ini sedikit lebih menyeramkan daripada hewan peliharaan. 700 00:50:21,601 --> 00:50:23,288 Ini juga bisa berbahaya. 701 00:50:24,273 --> 00:50:26,238 Hal seperti apa itu? 702 00:50:26,238 --> 00:50:29,990 bahasa halusnya, bisa dikatakan setipe mutan. 703 00:50:39,817 --> 00:50:42,280 Aroma Dae Woong... 704 00:50:44,637 --> 00:50:46,035 datang dari sana. 705 00:50:46,629 --> 00:50:47,797 Aku lebih baik mengikutinya. 706 00:50:56,187 --> 00:50:58,743 Whoa! ini sesuatu seperti yang sebelumnya aku coba. 707 00:51:20,489 --> 00:51:22,225 bergelembung-gelembung. 708 00:51:33,021 --> 00:51:36,326 Ini pertama kalinya aku merasakan air yang sangat unik seperti ini. 709 00:51:48,121 --> 00:51:50,668 Tapi...seperti apa sebenarnya dia (Gumiho) ? 710 00:51:51,493 --> 00:51:53,160 Aku belum pernah melihatnya dalam kehidupan nyata. 711 00:51:53,414 --> 00:51:55,124 Tapi dia pasti sangat cantik. 712 00:51:56,784 --> 00:51:58,127 Cukup untuk memikat seseorang. 713 00:51:59,555 --> 00:52:00,563 Benar, Byung Soo. 714 00:52:01,957 --> 00:52:04,370 Jika Dae Woongie menghubungimu, telepon aku secepatnya 715 00:52:04,998 --> 00:52:06,562 Baiklah. 716 00:52:15,845 --> 00:52:17,707 Sebenarnya apa yang terjadi pada Dae Woong? 717 00:52:25,240 --> 00:52:27,586 Karena terlalu menghawatirkan Daewoong, perutku jadi terasa tidak enak. 718 00:52:30,580 --> 00:52:32,383 Mengapa aku seperti ini? 719 00:52:35,108 --> 00:52:35,943 Omo! 720 00:52:35,943 --> 00:52:38,355 Siapa yang sedang menunggu elevator ini? 721 00:53:19,523 --> 00:53:26,019 "Itu terlihat bagus untukku. Aku harus membelinya lain waktu". 722 00:53:29,694 --> 00:53:31,634 Oh Tuhanku... Bau busuk apa ini? 723 00:53:35,778 --> 00:53:40,438 Maafkan aku. Perutku terasa tidak enak. 724 00:53:54,896 --> 00:53:55,830 Terima kasih 725 00:53:56,119 --> 00:53:57,686 Bukan apa-apa 726 00:54:03,299 --> 00:54:04,834 Dia imut sekali. 727 00:54:22,035 --> 00:54:24,776 udara sangat nyaman, tetapi sinar matahari terlalu kuat. 728 00:54:25,417 --> 00:54:27,453 Aku harus melakukan berbagai perawatan setibanya di Seoul. 729 00:54:27,786 --> 00:54:29,348 Hello... Mana tiket anda? 730 00:54:33,612 --> 00:54:34,968 Anda harus memberikan 2 tiket pada saya, Tuan. 731 00:54:35,415 --> 00:54:36,243 Huh? 732 00:54:36,382 --> 00:54:38,225 Anda harus memberikan tiket nona disebelah anda ini juga. 733 00:54:43,838 --> 00:54:44,627 Mengapa kau disini? 734 00:54:44,686 --> 00:54:45,900 Tentu saja kita harus pergi bersama! 735 00:54:53,545 --> 00:54:56,785 Apa kau mengikutiku sampai kemari karena aku bilang aku akan pergi ke Seoul? 736 00:54:57,695 --> 00:54:59,381 Aku mengikuti aromamu. 737 00:54:59,847 --> 00:55:03,023 Ooo! Kau punya teh hijau yang disukai biarawan didalam tasmu! 738 00:55:03,023 --> 00:55:04,306 Berikan padaku juga! 739 00:55:04,999 --> 00:55:08,468 dan juga, aku mencium aroma daging dan stroberi yang kau bawa! 740 00:55:08,468 --> 00:55:10,527 apa kau mengikuti dan memperhatikan apa yang telah aku lakukan? 741 00:55:11,148 --> 00:55:12,224 dan apa yang aku beli... 742 00:55:15,385 --> 00:55:16,840 kau akan makan semua ini? 743 00:55:18,274 --> 00:55:20,142 Aku mengikuti aromamu. 744 00:55:23,144 --> 00:55:24,523 ke..kenapa kau mengikutiku? 745 00:55:25,406 --> 00:55:28,093 Karena aku menyukaimu. 746 00:55:28,654 --> 00:55:29,820 makanya aku mengikutimu! 747 00:55:35,221 --> 00:55:37,366 Kau berpura-pura menjadi gila hanya untuk mengikutiku, kan? 748 00:55:38,084 --> 00:55:41,016 Kau mengatakan sesuatu yang aneh agar aku percaya kau gila. 749 00:55:43,390 --> 00:55:47,947 Aku telah bertemu banyak wanita yang suka mendekati pria, tapi.. 750 00:55:48,247 --> 00:55:51,219 ini pertama kalinya aku bertemu seorang wanita gila sepertimu. 751 00:55:52,061 --> 00:55:56,491 Sensasional. Ya, aku akui metode ini sangat menyegarkan, tetapi juga sangat aneh. 752 00:55:56,802 --> 00:55:58,484 Ini mengerikan. Kau tampak seperti penguntit. 753 00:56:00,837 --> 00:56:03,006 Aku tidak berbohong! 754 00:56:03,802 --> 00:56:06,349 Jadi... Kau benar seorang Gumiho? 755 00:56:06,532 --> 00:56:07,412 Ya 756 00:56:07,412 --> 00:56:11,868 Rubah yang dapat memikat pria... rubah dengan 9 ekor ...Kau termasuk Gumiho yang seperti itu? 757 00:56:13,083 --> 00:56:17,335 Gumiho yang memakan hati manusia... Gumiho yang seperti itu? 758 00:56:18,916 --> 00:56:20,392 Aku menjamin hidupmu. 759 00:56:21,019 --> 00:56:22,955 Bila aku mengambil kembali kristal yang telah kuberikan padamu, maka kau akan mati. 760 00:56:23,341 --> 00:56:24,904 Kau terus-terusan berpura-pura menjadi gila! 761 00:56:28,784 --> 00:56:29,825 Kalau begitu Nona Gumiho 762 00:56:30,207 --> 00:56:33,244 Aku akan pergi. Coba temukan aku dengan aroma tubuhku. 763 00:56:33,244 --> 00:56:36,233 Dan ketika bulan telah bersinar, tunjukan ekormu padaku. 764 00:56:37,106 --> 00:56:40,036 dan keluarkan kristal tersebut, maka aku akan percaya padamu. 765 00:56:43,564 --> 00:56:45,020 Kalau begitu aku akan mengikutimu. 766 00:56:48,824 --> 00:56:50,626 Aku akan mengikutimu dan membuatmu percaya. 767 00:56:51,826 --> 00:56:54,725 Lalu kau akan mati. 768 00:57:12,648 --> 00:57:15,259 Apakah dia benar-benar gila? 769 00:57:28,059 --> 00:57:29,118 masuk 770 00:57:40,318 --> 00:57:42,001 Apakah ada yang menuju Sejong? 771 00:58:13,983 --> 00:58:15,041 Ternyata kalian! 772 00:58:15,194 --> 00:58:16,770 Mengapa kau sangat terkejut? 773 00:58:22,751 --> 00:58:23,465 Ini. 774 00:58:27,568 --> 00:58:29,307 Bibimu meminta kami memberikannya padamu ketika kami bertemu denganmu. 775 00:58:29,556 --> 00:58:33,549 Dan dia memintamu agar tidak kembali kerumah dulu sampai dia berhasil menenangkan kakekmu. 776 00:58:34,218 --> 00:58:37,983 tetaplah disini, aku akan bilang pada ayahku. 777 00:58:37,983 --> 00:58:39,341 Jadi tinggalah disini selama yang kau mau. 778 00:58:39,897 --> 00:58:41,052 Aku akan mengambil kunci dulu. 779 00:58:44,071 --> 00:58:45,624 Apakah aku benar-benar harus tinggal disini? 780 00:58:46,306 --> 00:58:48,315 Bibi seharusnya menyewakan kamar hotel untukku. 781 00:58:50,447 --> 00:58:51,304 Bau apa ini!! 782 00:58:57,460 --> 00:58:58,610 Ya! 783 00:58:59,208 --> 00:59:00,310 Apa yang terjadi dengan punggungmu?! 784 00:59:01,829 --> 00:59:02,675 Ada apa? 785 00:59:02,675 --> 00:59:04,136 Kau terluka! 786 00:59:04,136 --> 00:59:07,051 Ah, Kapan terjadinya?! 787 00:59:07,051 --> 00:59:09,190 Melihat lukanya yang seperti ini, seharusnya kau mengalami patah tulang! 788 00:59:09,190 --> 00:59:10,325 Apa ini benar tidak sakit? 789 00:59:10,771 --> 00:59:11,782 Tidak. Sama sekali tidak sakit. 790 00:59:18,433 --> 00:59:20,990 Mungkin ini karena aku terjatuh waktu itu? 791 00:59:22,480 --> 00:59:23,919 Tapi, kenapa ini tidak sakit? 792 00:59:24,710 --> 00:59:28,206 Alasan mengapa kau tidak merasa sakit...disini.. 793 00:59:29,268 --> 00:59:31,291 adalah karena titisan rubahku. 794 00:59:31,791 --> 00:59:32,866 Tidak mungkin ... 795 00:59:34,866 --> 00:59:37,355 Tidak, Apa yang telah dikatakannya tidaklah masuk akal. 796 00:59:37,355 --> 00:59:37,908 Apa? 797 00:59:38,707 --> 00:59:39,478 Siapa? 798 00:59:41,193 --> 00:59:41,898 Sebentar. 799 00:59:46,740 --> 00:59:49,544 Aku bertemu seorang gadis aneh hari ini. 800 00:59:50,157 --> 00:59:54,561 Tetapi dia bilang... dia adalah seorang Gumiho. 801 00:59:55,512 --> 00:59:56,224 Gumiho? 802 00:59:57,696 --> 00:59:59,713 Dia bilang dia bisa menyelamatkanku karena dia Gumiho. 803 01:00:02,026 --> 01:00:05,512 Ah, Aku berjanji tidak akan mengatakannya pada siapa-siapa. Dan bila aku melakukannya, 804 01:00:06,433 --> 01:00:08,788 dia bilang "Aku akan membunuhmu!" seperti itu. 805 01:00:12,250 --> 01:00:15,547 Jika dia memang seorang Gumiho, kau seharusnya tidak memberitahuku. 806 01:00:16,015 --> 01:00:20,344 dalam cerita legenda, Gumiho berkata "Jangan beritahukan tentangku pada siapapun.." 807 01:00:20,667 --> 01:00:25,949 Dan pernah ada seorang pria yang menceritakan tentang Gumiho kepada orang-orang, 808 01:00:26,479 --> 01:00:28,022 tak lama kemudian hatinya telah diambil oleh Gumiho. 809 01:00:30,219 --> 01:00:31,365 Benarkah? 810 01:00:31,365 --> 01:00:33,649 Yang benar saja, cerita seperti ini tidaklah masuk akal. 811 01:00:37,056 --> 01:00:38,403 Aku membawa kuncinya. 812 01:00:42,467 --> 01:00:45,094 Aku akan pergi kerja dulu. Selamat malam. 813 01:00:45,094 --> 01:00:46,539 Tinggalah disini dulu, teman. 814 01:00:46,539 --> 01:00:48,807 Kalau begitu aku akan disini saja. 815 01:00:49,511 --> 01:00:51,680 Apa maksudmu? 816 01:00:52,124 --> 01:00:54,368 Jika kau pulang terlambat, Ayahmu akan khawatir. 817 01:00:54,890 --> 01:00:55,608 Ayo pergi! 818 01:00:56,257 --> 01:00:58,594 Dae Woong, Jaga hatimu baik-baik. 819 01:00:58,594 --> 01:01:00,106 Yaaaa... 820 01:01:00,848 --> 01:01:02,546 Yaa, Jangan matikan lampunya! 821 01:01:23,432 --> 01:01:26,201 Aku akan menemukanmu dan membuatmu percaya 822 01:01:26,933 --> 01:01:29,033 dan ketika waktu itu tiba kau akan mati 823 01:01:33,556 --> 01:01:35,186 Ini sangat menakutkan. 824 01:01:46,289 --> 01:01:47,505 Lebih baik tidak usah memikirkan hal yang tidak penting. 825 01:01:47,930 --> 01:01:49,158 Aku lelah sebaiknya aku segera tidur. 826 01:02:03,019 --> 01:02:03,722 ini... 827 01:02:04,873 --> 01:02:06,731 Mengapa bolanya kembali? 828 01:02:11,223 --> 01:02:12,787 Ini mungkin memantul dari dinding disana. 829 01:02:18,836 --> 01:02:22,920 Mengapa ini menggelinding dengan sendirinya? 830 01:02:48,468 --> 01:02:49,261 Dia disini. 831 01:02:51,025 --> 01:02:52,150 Dia benar-benar datang. 832 01:02:55,201 --> 01:02:58,802 Kau...Kau benar-benar menemukanku. 833 01:02:59,752 --> 01:03:02,740 Aku telah mengatakannya padamu sebelumnya bahwa aku dapat menemukanmmu 834 01:03:04,072 --> 01:03:05,684 Memang sedikit sulit. 835 01:03:13,519 --> 01:03:14,231 Kau... 836 01:03:15,845 --> 01:03:17,194 Sangat hebat! 837 01:03:19,438 --> 01:03:21,015 Aku sudah bilang padamu bahwa aku adalah Gumiho. 838 01:03:28,762 --> 01:03:30,404 Bulan seharusnya sudah terlihat sekarang. 839 01:03:31,317 --> 01:03:33,339 Aku telah berjanji untuk memperlihatkannya padamu bila bulan telah bersinar. 840 01:03:35,477 --> 01:03:36,309 Bulan... 841 01:04:10,612 --> 01:04:12,333 Benar-benar ada... 842 01:04:12,699 --> 01:04:14,335 sembilan ekor. 843 01:04:15,046 --> 01:04:16,300 Karena aku adalah gumiho. 844 01:04:18,345 --> 01:04:19,874 Sekarang kembalikan kristalku. 845 01:04:35,476 --> 01:04:40,323 Indo Subtitle brought to you by @plopipay, 846 01:04:40,354 --> 01:04:47,375 Hope you enjoying it 847 01:04:47,403 --> 01:04:50,833 Thanks for watching! :D 848 01:04:47,403 --> 01:04:50,833 {\a6}Please don't harsubbed video with My subtitle!! 849 01:04:51,060 --> 01:04:53,525 Apa aku terlihat mudah?! Kenapa aku?! Kenapa?! 850 01:04:53,525 --> 01:04:56,069 Kenapa? Kenapa? 851 01:04:56,069 --> 01:04:58,388 Ya..aku adalah Gumiho. Jaga hatimu baik-baik! 852 01:04:58,388 --> 01:05:02,581 Aku harus hidup. Aku harus menemukan cara untuk menjauh darinya. 853 01:05:02,616 --> 01:05:06,620 Bila dia bersama Cha Dae Woong, aku bisa menangkapnya dengan mudah. 854 01:05:06,620 --> 01:05:09,758 Adakah hal yang membuatmu takut atau hal yang tidak kau sukai? 855 01:05:09,758 --> 01:05:10,389 Air! 856 01:05:10,389 --> 01:05:11,892 air? air 857 01:05:11,892 --> 01:05:13,413 Apakah aku begitu mengerikan? 858 01:05:13,413 --> 01:05:15,016 Ada saat dimana kau ingin memakanku. 859 01:05:15,016 --> 01:05:17,427 Apa aku benar bisa memakanmu? 860 01:05:17,427 --> 01:05:19,037 Tolong selamatkan aku, tolong 861 01:05:20,770 --> 01:05:22,568 Doo Hong sshi. Apa kau telah lama menunggu? 862 01:05:23,041 --> 01:05:25,026 Aku merasa sangat malu. 863 01:05:25,026 --> 01:05:26,435 Apa kau mencari sesuatu untuk suamimu? 864 01:05:27,706 --> 01:05:30,423 Aku memberimu sesuatu miliku yang sangat berharga. 865 01:05:30,423 --> 01:05:32,183 Pikirkan aku sebagai tanggunganmu. 866 01:05:32,183 --> 01:05:33,519 Kau adalah miliku! 867 01:05:33,519 --> 01:05:35,805 Kau benar-benar terpikat oleh gadis itu. 868 01:05:35,805 --> 01:05:38,311 Apakah aku gila? Aku hanya akan hidup sebentar dengannya dan lalu membiarkannya pergi 869 01:05:38,311 --> 01:05:41,089 Apa kau tidak akan berdiri disana, kau bajingan? Ayah! 870 01:05:42,525 --> 01:05:43,697 Cha Dae Woong!